Off topic: ¬° ¬° ¬° Feliz cumplea√Īos, BARILOCHE ! ! !
Thread poster: Aurora Humar√°n
Aurora Humar√°n  Identity Verified
Argentina
Local time: 11:49
English to Spanish
+ ...
Jun 18, 2003

Y resulta que .... abro el Proz y me encuentro con que Thierry Lotte cumple a√Īos ... pero oh!, segunda sorpresa... resulta que tambi√©n hoy es el ...

¬°¬°¬°Cumplea√Īos de Eleonora!!!


Querida Eleonora, que pases un día maravilloso en la bella Bariloche y rodeada de esa hermosa familia que tenés.

Te mando un beso enorme y un cálido abrazo en tu día.

Y‚Ķmi regalo son palabras (¬°cu√°ndo no!, es que, Lony, es casi lo mejor que tengo para dar, invitaciones a pensar, a so√Īar...)

Eleg√≠ como tu regalo esta peque√Īa historia despu√©s de leer tus palabras en el Foro Franc√©s. Si baj√°s con el cursor la vas a encontrar ‚Ķ ¬Ņte importa que no lleve papel de envoltorio ni mo√Īos?

Que tengas mucha felicidad hoy y siempre.

Tu dulzura, salpica…

Con cari√Īo,

Aurora




El duelo o la refutación del horóscopo

Los dos hombres nacen el mismo día, a la misma hora. Sus vidas no se cruzan
hasta que son enamorados por la misma mujer. Entonces se encuentran y pelean por
ella. Uno de ellos obtiene la victoria y el amor. Al otro le corresponde el
dolor, la humillación y quizá la muerte. Los astrólogos han previsto ese día el
mismo horóscopo para los dos. Tal vez son erróneos los vaticinios.
O tal vez se equivoca uno al pensar que el amor y la muerte son destinos
distintos.

Alejandro Dolina





[Edited at 2003-06-18 14:14]


Direct link Reply with quote
 
Jos√© Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Argentina
Local time: 11:49
English to Spanish
+ ...
FELIZ CUMPLEA√ĎOS Jun 18, 2003

Hola)

Cambio de "look" y cambio de edad pero lo que no cambia es tu persona: prolija, amante del tennis, c√°lida, e inteligente.

Me preocupaba que Au no hubiese puesto el poZting pero como sé que estamos a tope me quedé a esperar y esperar y esperar [Aurora...son las 11.00].

Eleonora, te mando un abrazo y un beso muy fuerte. No te puedo mandar chocolates pero si creo que podremos visitarte pronto (un par de meses m√°s o menos). Me dijo un pajarito que haces una torta de fresas estupenda...¬Ņnos esperas con una?

Un beso,

JL

"Jamás ha podido realizarse nada que valga la pena sin una dosis inmensa de entusiasmo y decisión."
--LUIS ALBERTO MACHADO


Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 11:49
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Feliz cumplea√Īos, Eleonora Jun 18, 2003

Supongo yo que para la torta de fresas habr√° que esperar la temporada,¬Ņno?

Que la de dulce de leche te quede rica y sabrosa y que disfrutes de tu día.

Un beso grande


Direct link Reply with quote
 
xxxmgonzalez
English to Spanish
+ ...
2 cumplea√Īos... Jun 18, 2003

Pues muchas felicidades a los dos. He leido algo por ah√≠ encima algo de dulce de leche, ¬Ņd√≥nde y cu√°ndo hay que presentarse? Feliz dia, y aqu√≠ est√° mi regalo. Un cordial saludo a todos. MG.

Direct link Reply with quote
 

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 11:49
Member
English to Spanish
+ ...
Una dulce presencia Jun 18, 2003

Nuestra querida Eleonora supo encontrar el punto intermedio entre la presencia virtual y la física, y en más de un powwow supo estar sin estar, de una manera muy dulce

Felices cumplea√Īos Loni!

Que tengas lo mejor de lo mejor en este tu día y en todos y cada uno de tus días.


Direct link Reply with quote
 

xxxmax
Local time: 07:49
English to Dutch
+ ...
A los cumplimentados... Jun 18, 2003

mis felicitaciones en su día de nacimiento !!! y a Miguel, las gracias por su regalo en esta segunda ocasión que disfrutaremos todos al unísono.

P√°senla bien festejando...

Cristina


Direct link Reply with quote
 
xxxOso
Spanish
+ ...
¡Felicidades Loni! ¶:^) Jun 18, 2003

Que pases muy contenta tu d√≠a y que cumplas muchos a√Īos m√°s.
Recibe un abrazo de oso de Oso ¶:^)

@---}---}--- Rosa para la Birthday Girl


Direct link Reply with quote
 

Eleonora Hantzsch  Identity Verified
Local time: 11:49
English to Spanish
+ ...
Gracias, gracias...! Jun 18, 2003

Gracias a todos por los mensajes...
Estoy un poco perdida de los foros pues por motivos personales mi ánimo no es el mejor por estos días... pero saber que están ahí contribuye a levantar el ánimo!

Au, Jos√© y quien quiera alg√ļn d√≠a venir por estos lares... no s√≥lo las tortas est√°n buenas, ahora que me suscrib√≠ a la revista del Gato Dumas, tambi√©n puedo castigarlos con alguna delicia "salada"!)

Un abrazo enorme
Lony


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humar√°n  Identity Verified
Argentina
Local time: 11:49
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
:-) Jun 18, 2003

Cristina Navia wrote:

disfrutaremos todos al unísono.

Cristina



As√≠ son los cumplea√Īos proZianos, mir√° vos qu√© cosa, Cris. Pens√© lo mismo cuando hice click y se me escap√≥ un GUAU tan aut√©ntico que se levant√≥ mi vecina de escritorio para ver mi pantalla. Ah...(cara de desilusi√≥n) No, no es traductora.:-)

Lo bueno de esto es que ¬°¬°¬°los regalos los podemos usar todos!!!

Au


PD a la cUmPlEa√ĎeRa: ya era hora de que pusieras la cara Lony, ja ja ja! Y es verdad lo que dec√≠s, ac√° siempre uno puede darse un chapuz√≥n. Y hay algunos que est√°n de turno las 24 horas.


Direct link Reply with quote
 

Nora Escoms  Identity Verified
Argentina
Local time: 11:49
English to Spanish
+ ...
¬°¬°¬°¬°Feliz cumple, Eleonora!!!! Jun 18, 2003

¬°Y arriba el √°nimo, que los cumplea√Īos hay que festejarlos a pesar de todo! Por lo menos, en este "powwow virtual"...

Un beso grande

Nora


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

¬° ¬° ¬° Feliz cumplea√Īos, BARILOCHE ! ! !

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search