Trados: ¿Cómo registrar los cambios en segmentos traducidos?
Thread poster: ONIROS --

ONIROS --
Local time: 07:11
Portuguese to Spanish
+ ...
Jan 4, 2009

Estimados compañeros. Cuando traduzco con Trados y realizo una modificación en algún segmento que ya he traducido, dicho cambio no se registra para posteriores aplicaciones. Consecuentemente, cuando Trados me propone la traducción de un segmento, siempre me aparece el que fue traducido originalmente, sin que aparezca el tag modificado. Quisiera saber cómo solucionar este problema antes de realizar el CLEAN-UP.

Muchas gracias por vuestra ayuda.


 

Patricia Fierro, M. Sc.  Identity Verified
Ecuador
Local time: 01:11
Member (2004)
English to Spanish
+ ...
Volver a abrir el segmento Jan 4, 2009

Hola ONIROS,

La manera más fácil para que se registren los cambios es volver a abrir el segmento (Alt + Inicio) y volver a cerrarlo (Alt + Fin). También cuando se realiza el Clean Up por medio de la interfaz de Workbench, se guardan los cambios, al escoger la opción correspondiente a "Update TM".

Saludos,
Patricia


 

ONIROS --
Local time: 07:11
Portuguese to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Muchas gracias Patricia. Jan 4, 2009

Patricia Fierro, M. Sc. wrote:

Hola ONIROS,

La manera más fácil para que se registren los cambios es volver a abrir el segmento (Alt + Inicio) y volver a cerrarlo (Alt + Fin). También cuando se realiza el Clean Up por medio de la interfaz de Workbench, se guardan los cambios, al escoger la opción correspondiente a "Update TM".

Saludos,
Patricia


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados: ¿Cómo registrar los cambios en segmentos traducidos?

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search