Trados: ¿Cómo registrar los cambios en segmentos traducidos?
Thread poster: ONIROS --
ONIROS --
Local time: 16:17
Portuguese to Spanish
+ ...
Jan 4, 2009

Estimados compañeros. Cuando traduzco con Trados y realizo una modificación en algún segmento que ya he traducido, dicho cambio no se registra para posteriores aplicaciones. Consecuentemente, cuando Trados me propone la traducción de un segmento, siempre me aparece el que fue traducido originalmente, sin que aparezca el tag modificado. Quisiera saber cómo solucionar este problema antes de realizar el CLEAN-UP.

Muchas gracias por vuestra ayuda.


Direct link Reply with quote
 

Patricia Fierro, M. Sc.  Identity Verified
Ecuador
Local time: 10:17
Member (2004)
English to Spanish
+ ...
Volver a abrir el segmento Jan 4, 2009

Hola ONIROS,

La manera más fácil para que se registren los cambios es volver a abrir el segmento (Alt + Inicio) y volver a cerrarlo (Alt + Fin). También cuando se realiza el Clean Up por medio de la interfaz de Workbench, se guardan los cambios, al escoger la opción correspondiente a "Update TM".

Saludos,
Patricia


Direct link Reply with quote
 
ONIROS --
Local time: 16:17
Portuguese to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Muchas gracias Patricia. Jan 4, 2009

Patricia Fierro, M. Sc. wrote:

Hola ONIROS,

La manera más fácil para que se registren los cambios es volver a abrir el segmento (Alt + Inicio) y volver a cerrarlo (Alt + Fin). También cuando se realiza el Clean Up por medio de la interfaz de Workbench, se guardan los cambios, al escoger la opción correspondiente a "Update TM".

Saludos,
Patricia


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados: ¿Cómo registrar los cambios en segmentos traducidos?

Advanced search






PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search