Pages in topic: [1 2] > | ¿Profesional Distinguido sólo para Platinum? Thread poster: Juan Jacob
| Juan Jacob Mexico Local time: 00:05 French to Spanish + ...
Nada, colegas, me llama la atención esto de Profesional Distinguido... ¿se otorga al azar, sólo a los miembros Platinum, a los que tengan foto? Me he topado en varias ocasiones en que el Profesional Distinguido no tiene siquiera un solo punto KudoZ, y, digo, me extraña que así pueda ser considerado "Distinguido" puesto que queda patente que nada ha aportado a ProZ. Un saludo. | | | two2tango Argentina Local time: 03:05 Member English to Spanish + ...
Entiendo que es así, que se pasa en una secuencia al azar a los miembros Platinum del sitio. Saludos, Enrique | | | Parrot Spain Local time: 08:05 Spanish to English + ... | Susana Galilea United States Local time: 01:05 English to Spanish + ... la traducción se presta a equívocos | Jul 17, 2003 |
Juan Jacob wrote: Me he topado en varias ocasiones en que el Profesional Distinguido no tiene siquiera un solo punto KudoZ, y, digo, me extraña que así pueda ser considerado "Distinguido" puesto que queda patente que nada ha aportado a ProZ. En la versión del sitio en inglés se habla de "Featured Pro", que no tiene las connotaciones de calidad que mencionas. Quizás una traducción más acertada sería "Perfil Resaltado"...o quizás entre todos se nos pueda ocurrir algo más adecuado, que no sea traducción directa del inglés. Un saludo, Susana | |
|
|
Andrea Ali Argentina Local time: 03:05 Member (2003) English to Spanish + ...
Alguna vez me he preguntado lo mismo, pero creo haber visto algún que otro miembro no Platinum (¿o lo soñé?) Definitivamente, "distinguido" podría reemplazarse por "Hoy: ...", o algo similar. Saludos, Andrea | | | Profesional destacado | Jul 17, 2003 |
Quizá suene más neutro Profesional destacado que 'distinguido'. Digo por aportar ideas:-) | | | Susana Galilea United States Local time: 01:05 English to Spanish + ... Excelso escribano a sus pies | Jul 17, 2003 |
Patricia Posadas wrote: Digo por aportar ideas:-) Ya puestos a ello | | | Es importante definir el criterio que hace que unos sean 'distinguidos' y otros no | Jul 17, 2003 |
Estoy de acuerdo con que tal vez la palabra 'distinguido' no sea la palabra idónea. ¿Que tal señalado o acreditado? ambos figuran como sinónimos (con ciertas variantes por seguro) de 'distinguido'. Tal vez podrían referirse a los miembros Platinum como 'acreditados con Platinum' o algo por el estilo. De hecho me parece que un no-pagante puede, por mérito académico y/o experiencia práctica, ser igual e incluso más 'distinguido'profesionalmente que algunos (muy pocos) Platinu... See more Estoy de acuerdo con que tal vez la palabra 'distinguido' no sea la palabra idónea. ¿Que tal señalado o acreditado? ambos figuran como sinónimos (con ciertas variantes por seguro) de 'distinguido'. Tal vez podrían referirse a los miembros Platinum como 'acreditados con Platinum' o algo por el estilo. De hecho me parece que un no-pagante puede, por mérito académico y/o experiencia práctica, ser igual e incluso más 'distinguido'profesionalmente que algunos (muy pocos) Platinum - y creo que ahi esta la causa de la 'mala interpretación.' Sería conveniente establecer claramente que la 'distinción' se hace por pago (como dice Parrot) y no por mérito académico y/o experiencia.... así cada uno verá si quiere o le conviene o no aportar. En todo caso - estoy segura que si nos ponemos a pensar todos, a alguien se le ocurrirá la palabra ad hoc! Saludos! ▲ Collapse | |
|
|
Susana Galilea United States Local time: 01:05 English to Spanish + ... es que no se trata de distinguir, sino de dar mayor visibilidad | Jul 17, 2003 |
Lisbeth Benavides wrote: Sería conveniente establecer claramente que la 'distinción' se hace por pago (como dice Parrot) y no por mérito académico y/o experiencia. En realidad, lo de "featured pro" no tiene nada que ver con distinciones o acreditaciones de ningún tipo. Simplemente es una manera de dar mayor visibilidad a los Prozianos que cumplen con dos requisitos: ser miembro Platino y tener foto en el perfil. Como indica Quique, se trata de una rotación al azar. Se me ocurre que algo del tipo "Conozca a nuestros profesionales" quedaría más acertado en español, no sólo a nivel idiomático sino de tono. Ya se sabe que en inglés suelen resolverlo todo con dos escuetas palabras | | | CHENOUMI (X) English to French + ... " Pro del momento " | Jul 17, 2003 |
En la versión del sitio en inglés se habla de "Featured Pro", que no tiene las connotaciones de calidad que mencionas. Estoy de acuerdo en que el adjetivo "distinguido/a" por una parte no es la palabra equivalente de "featured", y por otra parte conlleva cierta connotación de cumplimientos personales y de cualidades propias. Lo que se me ocurre al momento es decir algo parecido a: 1) "Profesional del momento" o "Pro del momento", lo cual sería cierto dado que el traductor cuyo perfil se presenta, aparece en una hora determinada cada día.* 3) "Perfil Destacado de un Pro" es otra opción de traducción. En este caso no es el profesional quien se destaca sino su perfil, sus cualificaciones u otros datos pertinentes que se ponen de relieve por unos minutos. * A propósito, ya que vivimos en diferentes paises, ¿no piensan que sería adecuado que cambiaran el orden preestablecido de manera que los que siempre aparecen durante la noche salgan a la luz del día de vez en cuando?.. Un cordial saludo para todos, Sandra:) | | | ¿5 minutos de fama? | Jul 17, 2003 |
Ya que estamos en onda creativa, y a pesar de que "destacado" me suena muy bien, sobrio y apegado a lo que implica, sugiero "5 minutos de fama", puesto que la exhibición dura cinco minutos. Sandra ¿hay gente que sólo sale de noche? | | | Atenea Acevedo (X) Local time: 00:05 English to Spanish + ... Profesional Platinum | Jul 17, 2003 |
Al pan, pan y al vino, vino Saludos a todos, Atenea | |
|
|
Aurora Humarán (X) Argentina Local time: 03:05 English to Spanish + ... La creativa del año | Jul 18, 2003 |
Claudia Iglesias wrote: Ya que estamos en onda creativa, y a pesar de que "destacado" me suena muy bien, sobrio y apegado a lo que implica, sugiero "5 minutos de fama", puesto que la exhibición dura cinco minutos. Sandra ¿hay gente que sólo sale de noche? Me gusta. Otras opciones me hacen pensar en el empleado McDonalds de la semana. Ah... y yo también estoy segura de haber visto miembros no platinos en la página principal (lo que me parece perfecto) y, como a muchos, no me veo jamás a mí misma. Au | | | Imposible Au | Jul 18, 2003 |
Primero, gracias por el cumplido Normalmente sólo los Platinum con foto o logo pasan por la primera plana, de eso se trata justamente, se paga para tener (entre otros servicios) más visibilidad, ahí y en otras páginas. Y te he visto, incluso la última vez había hecho una impresión de pantalla (que aprendí a hacer hace poquito, y me estaba entrenando), pero ya no la tengo. La próxima vez te aviso.<... See more Primero, gracias por el cumplido Normalmente sólo los Platinum con foto o logo pasan por la primera plana, de eso se trata justamente, se paga para tener (entre otros servicios) más visibilidad, ahí y en otras páginas. Y te he visto, incluso la última vez había hecho una impresión de pantalla (que aprendí a hacer hace poquito, y me estaba entrenando), pero ya no la tengo. La próxima vez te aviso. Y si alguien ve a un no platinum en primera plana pues será un pirateo ▲ Collapse | | | Thierry LOTTE Local time: 08:05 Member (2001) English to French + ... ¿Profesional Distinguido sólo para Platinum? | Jul 18, 2003 |
¡ Que va ! No importa el "Platinium" pero solamente tu reputación en este sitio. No hay mucho tiempo que andas por aqui y ¡ mira los puntos que conseguiste solamente en el par Castellano/Francés ! Además, te pusiste como "perito" en las versiones méxicanas del castellano ... Lo siento por mi castellano, pero acabo de finalizar una traducción del Ingles al Francés y ahora necessito cambiar el "chip" y no me sale muy bien el castellano. | | | Pages in topic: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » ¿Profesional Distinguido sólo para Platinum? Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |