Off topic: Las palabras siguen teniendo valor. (Luis Buero)
Thread poster: Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 06:02
English to Spanish
+ ...
Jul 22, 2003

Hola gente

Luis Buero es un guionista argentino, periodista docente de la materia Guión en TEA Imagen, en la Universidad de Morón, y en la Universidad de Belgrano. Para argentinos: fue el guionista de “La Familia Benvenuto” (Comedia, TELEFE, 1991-1995), Comunicado Pop (Magazine juvenil, ATC, 1997) y El Laboratorio del Dr. Pipeta (tiras infantiles educativas, TV QUALITY, 1999), entre otras obras.

E
... See more
Hola gente

Luis Buero es un guionista argentino, periodista docente de la materia Guión en TEA Imagen, en la Universidad de Morón, y en la Universidad de Belgrano. Para argentinos: fue el guionista de “La Familia Benvenuto” (Comedia, TELEFE, 1991-1995), Comunicado Pop (Magazine juvenil, ATC, 1997) y El Laboratorio del Dr. Pipeta (tiras infantiles educativas, TV QUALITY, 1999), entre otras obras.

Es autor del libro "Historia de la televisión argentina contada por sus protagonistas", editado en 1999 por la Universidad de Morón (dist. La Crujía) que obtuvo una mención especial de APTRA en la entrega de los Martín Fierro 1999.

Cuando leí esta nota por primera vez sentí alivio. Coincido con el autor plenamente. Antes pensaba que eran ideas mías por “rollos” o historias personales y como no me gusta mucho hablar sobre machismo/feminismo y esas pavadas me quedé con las ideas sin resolver (me prometí a mí misma que hablaría sobre esos temas en el siglo 20, pero nunca más en el siglo 21...).

Buero le pone palabras a lo que siento sobre cierto trato que se da entre hombres y mujeres en nuestros tiempos y el rol que tiene el lenguaje en ese trato.

Ahí va... un saludito de martes.




Las palabras siguen teniendo valor
(Luis Buero)

Cada vez que mi amiga (llamémosla Eva) llama por teléfono a su prima, si atiende el marido de ésta siempre le dice bromeando: "pero si, vení nomás que estoy yo, el que siempre te espera bañadito".

Un compañero de trabajo de Eva también suele afirmar públicamente en las fiestas de oficina que él y Eva son amantes, lo cual es falso y forma parte de las chanzas de hoy.

Si Eva comenta que se compró una nueva cama, no faltará la promesa de sus amigos varones de ir a estrenarla con ella. Las mujeres manifiestan que no tienen opción que soportar este tipo de situaciones como parte del pago de su socialización, y a muchas les palmea el ego aunque la guarangada venga de un tipo al que definen como despreciable.

Los hombres por su parte no se hacen cargo de sus propias fantasías, y cualquiera que fuera increpado por ese tipo de adulonerías sexuales intencionadas, diría que los mal pensados son los otros, que ellos ven a Eva como a una hermana.

Que vivimos en una época sin categorías ni valores, nadie puede dudarlo, pero yo creo que el problema se profundiza cuando en esta era absolutamente visual se afirma que una imagen vale más que mil palabras, ( y la imagen es la de un Reality Show), muchas personas se han convencido de que la palabra ya no tiene valor. Pareciera que volvimos a ser una sociedad primitiva audio-táctil.

Sin embargo, desde que nacemos, uno de las primeros indicios que nos diferencian de los animales radica en nuestra capacidad de simbolizar, codificar lo que sentimos y transformarlo en un lenguaje. Y ese lenguaje es complejo no sólo por su diversidad de contenido y significado expreso, sino también por el latente.


Sigmund Freud, se interesó sumamente en el chiste y su relación con el inconsciente, dándole al doble sentido tanta importancia como a los sueños como camino directo hacia las zonas ocultas de la mente. En las proposiciones íntimas hechas a través del "doble sentido" y "en broma" se presentan ciertos mecanismos básicos como la condensación de un alto contenido sexual y agresivo, con cierta transferencia de energía, valor o afecto en un desplazamiento aparente del objeto de deseo a través de una representación simbólica que lo disimula. El contenido latente del chiste obsceno que dispara una invitación erótica no es sino la búsqueda indirecta de la satisfacción de un deseo primario a través de un artificio humorístico del lenguaje soez, que sin embargo lo vuelve aceptable para la conciencia moral por la cobertura solapada del humor. Y aunque el lenguaje produce formaciones reveladoras de un deseo, cualquier elaboración secundaria del chiste obsceno que les fue dedicado es rechazada automáticamente por las mujeres, que desarrollando una censura maniquea se niegan a aceptar que ese amigo o primo refleje en el chiste o en la insinuación risueña, deseos inaceptables e inconfesables que no le interesa ocultar permanentemente.

El humor de ese primo o amigo tiene la particularidad de que se refiere a él mismo, a condición de que entendamos que este "él" está dividido.

Ferdinand de Saussure también se refirió a "las palabras bajo las palabras", dándole incluso a los elementos sonoros de una composición la capacidad de transmitir un mensaje subyacente más allá del texto tal como lo percibimos.

Volvamos pues a darle peso a las palabras, desde la política hasta en la forma de los contratos. No hay viento que se lleve las palabras del honor. Y las mujeres tendrían que volver al sano cachetazo de campo, si es necesario, para frenar la locuacidad de un desubicado y re-significar la palabra respeto, si, respeto, tienen derecho a exigirlo. Una linda palabra: respeto.
No se rían, alguna vez existió.
Collapse


 
Claudia Iglesias
Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 05:02
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
¡Tengo tanto que decir, que no sé por dónde empezar! Jul 23, 2003

Aviso: muy largo

Hola Aurora

Hace horas que lo leí, pero... es tan denso, tiene tanto que comentar, que todavía me pregunto si no me detendré en camino.

Cuando leí esta nota por primera vez sentí alivio. Coincido con el autor plenamente.

Yo no, pero no importa.

Las palabras siguen teniendo valor

Eso sí que es verdad. Yo he escuchado madres decirles a sus hijos "te odio" o incluso "hijo de p...", porque no le dan valor a sus palabras. Son más importantes para los que las oyen que para los que las dicen. Pero bueno, no es el tema (¿o sí?)

Cada vez que mi amiga (llamémosla Eva) llama...
compañero de trabajo de Eva también... [...] Si Eva comenta... [...][/quote]
Me parece bien revelador que el autor cite a una sola protagonista. Eso no le pasa a cualquier mujer (aquí me pregunto si no me van a saltar encima). Yo hasta me la imagino: hermosa, muy sexy, medio coqueta y medio tonta.

Las mujeres manifiestan que no tienen opción que soportar este tipo de situaciones como parte del pago de su socialización, y a muchas les palmea el ego aunque la guarangada venga de un tipo al que definen como despreciable.

A partir del caso particular de esta mujer con quien no me identifico, generaliza con "las mujeres". Según qué mujer diga la frase anterior, la audiencia no percibirá el mensaje de la misma forma.
El tipo “Eva” practica un juego de seducción, y para cualquier juego hay que respetar ciertas reglas. Los límites los puede poner ella, sin la ayuda de nadie. Y a veces el otro jugador no entiende por qué hay límites. Y se pone fea la cosa y se busca un responsable.

Es verdad, y en eso estoy de acuerdo, que la sociedad es machista, pero no hay que hacerse la inocente tampoco. No sé si me explico. No llegaré al punto de juzgar la vestimenta de la víctima en el juicio de un violador, pero si a uno no le gustan los problemas no tiene que buscárselos, y hay gente que tiene arte para esto. [Reafirmo que es lo que se me ocurre al leer este documento y que me pueden corregir, contradecir, que a lo mejor cambio de opinión...estamos charlando, ¿de acuerdo?]


Los hombres por su parte no se hacen cargo de sus propias fantasías, y cualquiera que fuera increpado por ese tipo de adulonerías sexuales intencionadas, diría que los mal pensados son los otros, que ellos ven a Eva como a una hermana.

El contenido latente del chiste obsceno que dispara una invitación erótica no es sino la búsqueda indirecta de la satisfacción de un deseo primario a través de un artificio humorístico del lenguaje soez, que sin embargo lo vuelve aceptable para la conciencia moral por la cobertura solapada del humor. Y aunque el lenguaje produce formaciones reveladoras de un deseo, cualquier elaboración secundaria del chiste obsceno que les fue dedicado es rechazada automáticamente por las mujeres, que desarrollando una censura maniquea se niegan a aceptar que ese amigo o primo refleje en el chiste o en la insinuación risueña, deseos inaceptables e inconfesables que no le interesa ocultar permanentemente.

Por un lado conozco hombres que van a asumir plenamente sus fantasías y reconocer que les encantaría realizarlas. Esto mismo le va a quitar cierta carga negativa al chiste o a la indirecta. Y conozco mujeres que reconocen jugar con su seducción y que saben que los comentarios son la respuesta a ese juego y no se ofenden y se sienten elogiadas. No estoy de acuerdo con la generalización y opino que hay un factor cultural sumamente importante que interviene en la actitud de los personajes, en particular de la censura de la mujer (del análisis de Freud). La Iglesia y la educación judeo-cristiana, han condicionado el comportamiento de hombres y mujeres frente al sexo, y mientras más tabúes, más problemas. (Bueno, este es sólo un factor, pero muy importante).

Volvamos pues a darle peso a las palabras, desde la política hasta en la forma de los contratos. No hay viento que se lleve las palabras del honor. Y las mujeres tendrían que volver al sano cachetazo de campo, si es necesario, para frenar la locuacidad de un desubicado y re-significar la palabra respeto, si, respeto, tienen derecho a exigirlo. Una linda palabra: respeto.
No se rían, alguna vez existió.

Con que... ¿para darle valor a las palabras habría que proceder con cachetadas?
El respeto empieza por respeto por sí mismo o misma. A partir de ese momento se ha ganado la mitad de la batalla. Y si lo que exigimos para nosotros se lo diéramos a los demás...todo el mundo se respetaría.

Une vez iba con mi esposo en el auto de una pareja que habíamos conocido hacía poco. El marido, que conducía, se puso a mirar a unas chicas que caminaban por la calle, a silbarles. Yo estaba verde, pero no me atrevía a decir nada. Nos hicimos amigos, y al tiempo lo comenté con ellos. Mi amiga decía que no le veía nada malo. Yo le expliqué por qué lo consideraba una falta de respeto. Lo mencioné varias veces (en el transcurso de años), y no sé si dejó de hacerlo. Pero estoy segura de que si siguió haciéndolo, cada vez que silbaba se le aparecía doña Claudia aguándole la fiesta. No tenemos que callar cuando somos testigos de faltas de respeto. Sean hacia quien sean y aunque la persona nos caiga mal.

La primera vez que leí tu texto, Aurora, pensé en otra cosa también, pero no me vinieron los comentarios ahora. Pero a propósito de chistes y de humor:
Hay chistes o bromas buenos, aunque sean “picantes” como decimos en Chile. Por lo menos yo puedo apreciar.
Hay un tipo de chistes que no tolero en lo más mínimo, son los chistes racistas, y los hay y ¡hay gente que se ríe! No me refiero a chistes con nacionalidades y estereotipos, confieso que también me he reído con estos, sino chistes racistas.
Y el tipo de broma que no trago son las que se hacen a costa de alguien, escogiendo a una víctima y tomando a los demás como público. Las aborrezco. Sean las víctimas hombres o mujeres

[Edited at 2003-07-23 02:48]


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 06:02
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Hola Clau Jul 23, 2003

Probablemente mi entusiasmo me desconcentró del cachetazo (por otro lado, algo demodé, pienso en los "famosos" cachetazos de Hollywood). En lo personal si un hombre me "falta el respeto" creo que mi lengua es diez veces más poderosa que mi mano.

Si tuviera que achicar a una frase qué es lo que me parece interesante y en qué coincido, te diría que en el punto del "lenguaje detrás del lenguaje". Y no vayamos a ex
... See more
Probablemente mi entusiasmo me desconcentró del cachetazo (por otro lado, algo demodé, pienso en los "famosos" cachetazos de Hollywood). En lo personal si un hombre me "falta el respeto" creo que mi lengua es diez veces más poderosa que mi mano.

Si tuviera que achicar a una frase qué es lo que me parece interesante y en qué coincido, te diría que en el punto del "lenguaje detrás del lenguaje". Y no vayamos a extremos (ni Evas huecas, ni hombres-testosterona). Soy testigo diario de "chistes semi-solapados" en los que lee con claridad lo que dice Buero: la segunda intención. Compañeros del banco casados que "juegan con las palabras" pero no en el sentido lingüístico/literario que le damos normalmente. Hacen frases con doble sentido, propuestas que quedan ahí..."flotando".

Tengo una amiga que ufff...."es de temer" (como decimos por acá). Mente brillante y muy atractiva, muy sensual, físicamente. Estaba este compañero que todos los días pasaba y le decía: "Uno de estos días..." Como no era este el único problema de su vida (por entonces estábamos luchando en la facultad) no le daba mucha importancia y lo escuchaba como se escucha caer la lluvia. Un día se despertó "cruzada" y ante las bobas palabritas, se le acercó bien a la cara y le espetó: Uno de estos días ¿qué? ¿qué va a pasar uno de estos días, hermano?

Estem, ehm, ejem...coff coff....THE END.

Escucho mucho diálogo con "segundas intenciones" que seguramente quedan ahí, en intenciones. (¡Y eso que los argentinos no vivimos un proceso como el famoso "DESTAPE ESPAÑOL", ¿te acordás?) Me interesa que alguien más coincida en que son deseos que se reprimen y que asoman un poquito mediante dos o tres PALABRAS. Yo leo atrás de ellas mucho, a veces me quedo pensando si la gran mayoría de los seres humanos (ojo, que el diálogo sugerente es hacia las mujeres y desde las mujeres) no serán (todavía) seres polígamos en esencia que, se casan, se monogamizan pero...

Au, delirando descontroladamente en la madrugada
Collapse


 
María Alejandra Funes
María Alejandra Funes
Local time: 06:02
English to Spanish
+ ...
Respeto, por sobre todo Jul 23, 2003

AURORA HUMARAN wrote:

Volvamos pues a darle peso a las palabras, desde la política hasta en la forma de los contratos. No hay viento que se lleve las palabras del honor. Y las mujeres tendrían que volver al sano cachetazo de campo, si es necesario, para frenar la locuacidad de un desubicado y re-significar la palabra respeto, si, respeto, tienen derecho a exigirlo. Una linda palabra: respeto.
No se rían, alguna vez existió.


¡Buen día!

Chicas, sólo voy a meter un bocadillo. No pretendo analizar la relación actual entre hombres y mujeres, faltas de respeto con lo que se dicen, etc etc. Solamente quería recalcar este último párrafo que me pareció ser el que resume la idea y estoy 100% de acuerdo (saltando la parte del cachetazo de las mujeres, porque no me digan que a veces, si vamos al caso, alguna que otra no se merece uno bueno también).

Respeto, con todas las letras. Empezar con el respeto a uno mismo, a la persona que tenemos al lado, a nuestra familia, a nuestras instituciones (sí, que ellas también nos respeten a nosotros). Respeto a las normas, a los carteles de "Prohibido fumar", a los contratos. Y, aunque suene cliché, respetar para ser respetados, porque respetar nos hace más pacientes y más tolerantes*.

(*) Palabras "robadas" de Cómo somos. Trapitos argentinos al sol, Carlos Ulanovsky

Ahora, ¡a respetar los deadlines y seguir trabajando!

ALE

[Edited at 2003-07-23 13:39]


 
claudia bagnardi
claudia bagnardi  Identity Verified
Local time: 06:02
English to Spanish
+ ...
Unos tiritos al aire... Jul 24, 2003

Para mí, las palabras tienen valor. Y mucho.
Pienso en el caso citado por Aurora. Creo que el chiste "soez" tiene dos vertientes y dos circunstancias: dicho delante de varias personas, parece responder a una presión social/cultural (la de ser/parecer altamente sexuado/a), que desoye el tan gráfico: "Dime de qué presumes y te diré qué te falta". Dicho a otra persona en privado, creo que tiene una intención definida:la de dar curso a la fantasía.
La palabra tiene mucho valor.... See more
Para mí, las palabras tienen valor. Y mucho.
Pienso en el caso citado por Aurora. Creo que el chiste "soez" tiene dos vertientes y dos circunstancias: dicho delante de varias personas, parece responder a una presión social/cultural (la de ser/parecer altamente sexuado/a), que desoye el tan gráfico: "Dime de qué presumes y te diré qué te falta". Dicho a otra persona en privado, creo que tiene una intención definida:la de dar curso a la fantasía.
La palabra tiene mucho valor.
En el caso que cita Claudia (la madre que le dice al hijo hachedepé),la palabra cumple con su cometido: que el hijo se sienta un hachedepé. Después de todo, los padres tienen siempre razón...
Creo que las palabras no solamente definen, sino que también nos definen.
Buen jueves
Claudia
Collapse


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 06:02
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Definiciones globales Jul 24, 2003

Con diferencia de días fallecieron Celia Cruz y Ana Braun.

Los diarios de los EE UU explicaron que Celia falleció de cáncer.
Los diarios argentinos explicaron que Ana falleció de una larga y dolorosa enfermedad.
Desde el punto de vista gramatical, podríamos hablar de los eufemismos y punto.
Pero desde el punto de vista socio lingüístico....podríamos profundizar bastante, creo.

Saludos,

Au


 
Gabi
Gabi
Local time: 11:02
German to Spanish
+ ...
Para mí tuvo mucho que ver con la socialización, sí Jul 25, 2003

Estos temas me hicieron sufrir bastante en su momento. Recuerdo cuando con 17, en las vacaciones trabajé un tiempito en la sucursal de un banco (en el marco de un programa que organizaba el colegio). El cajero solía hacer comentarios que me parecían muy incómodos, y yo no sabía cómo reaccionar. Por inseguridad me habré puesto la máscara de fría-arrogante-notemiro, la cosa era que terminó lanzándome dardos de “ay, la seeeria” y no sé qué era peor. Tenía 17 años, y la verdad es ... See more
Estos temas me hicieron sufrir bastante en su momento. Recuerdo cuando con 17, en las vacaciones trabajé un tiempito en la sucursal de un banco (en el marco de un programa que organizaba el colegio). El cajero solía hacer comentarios que me parecían muy incómodos, y yo no sabía cómo reaccionar. Por inseguridad me habré puesto la máscara de fría-arrogante-notemiro, la cosa era que terminó lanzándome dardos de “ay, la seeeria” y no sé qué era peor. Tenía 17 años, y la verdad es que me faltaban armas.

De ahí en más, de alguna manera había que hacerse de una estrategia de cómo reaccionar tanto hacia los piropos guarangos de los tipos en la calle como de los compañeros de trabajo. Una termina como ... no digo acostumbrándose a la presión, pero a tenerla siempre presente, a contar con ella. Cuánta energía gastada en una defensa pasiva o activa. Siempre esa sospecha de que tu forma de vestir o tu comentario podría haber “dado pie a”, con lo cual pasabas a ser la provocadora.

Recuerdo de los tantos, tantos comentarios, uno de los ordenanzas, aburridos sin nada que hacer. Ese día me tocaba “hacer la Company Mail”, es decir abrir y repartir la correspondencia entrante de la empresa, y todos le decíamos “hacer la Comeil.” Y ellos, por decir HoyGabihaceLaComeil decían muy divertidos y mirándose entre ellos: Hoy Gabi se la come. Me quedé dddura, y ellos muertos de risa de verme estupefacta. Como teníamos un buen trato en gral., alcanzó una cara de ortix y un “chicos, unos duques eh? La verdad que se pasaron.” (Se retractaron).

Pero esa es UNA anécdota de las tantas. Pienso también que tiene que ver con la edad (no le pasará lo mismo a las chicas de sala de secretarias que a la jefa). Y con la cultura. El boom del tema “sexual harassment”, cuando trabajaba en Viena, no pasó desapercibido, se lo comentaba bien seriamente. Hace más de 10 años de esto.

El peso de las palabras. Pero también el peso de una actitud socialmente generalizada. Es bastante difícil parar un tren.
Collapse


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 06:02
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Uy....¡los piropos! Jul 26, 2003

Nada que me indignara tanto cuando era joven como los piropos por la calle. Como era más ¿feminista?, más ¿belicosa? y especialmente ¡más atractiva al público opinador! ... recibía mis piropos.
Tragaba fuego de la bronca porque me sentía un objeto que se desplazaba por el mundo y otros objetos podían opinar sobre él. Como una vaca en el stand de la rural. Confieso que muchas veces contesté con palabras nada santas
... See more
Nada que me indignara tanto cuando era joven como los piropos por la calle. Como era más ¿feminista?, más ¿belicosa? y especialmente ¡más atractiva al público opinador! ... recibía mis piropos.
Tragaba fuego de la bronca porque me sentía un objeto que se desplazaba por el mundo y otros objetos podían opinar sobre él. Como una vaca en el stand de la rural. Confieso que muchas veces contesté con palabras nada santas a esos "cumplidos". Otras veces tuve diálogos en mi afán por cambiar el mundo haciéndole ver a esos hombre que estas mujeres estamos un poquito cansadas de que se nos trate como objetos opinables. Como bien dice Gabi, flota la idea de que una falda (no digo pollera por si hay algún español leyendo) ajustada se merece un piropo, que su dueña lo está buscando... ¿Entonces los jeans ajustados de los hombres que pasan por el mundo están buscando piropos? Cuántos prejuicios. Por supuesto, casi todo en la sociedad lleva a la mujer (sí, todavía hoy) a la situación de objeto. En algún lugar escribí toda una perorata en contra de los CONCURSOS DE BELLEZA. Creo que no solamente son criticables porque priorizan lo físico (una vez más, en realidad la sociedad es lo único que parece priorizar) sino que nos coloca a las mujeres en calidad de "cosas".

Recibamos con un aplauso a la Nro. 1: "Hablo inglés, portugués,un poquito de mandarín, juego tenis y me apasiona el reiki. Ji ji ji

Recibamos con un aplauso a la Nro. 2: "Hablo latín, griego, sánscrito, leo a Cortázar y adoro meditar. Ji ji ji

Recibamos con un aplauso a la Nro. 3: "Hablo francés, sueco y jeringozo, juego paddle. Y admiro a ...¡uy! ¿cómo se llamaba?.. Ji ji ji

¡Siglo 21! Por favor...

Che, chicas, ustedes que viven y vivieron en otros países ¿dicen piropos también por la calle como acá? Calculo que en Alemania no...

Au





[Edited at 2003-07-26 10:29]
Collapse


 
María Alejandra Funes
María Alejandra Funes
Local time: 06:02
English to Spanish
+ ...
Piropos en Canadá Jul 26, 2003

¡Hola, Au!

Para contestar tu inquietud, te cuento que en Canadá no dicen piropos, aunque sí miran bastante (¡tanto hombres como mujeres!). Bah, hay hombres que sí dicen piropos, pero no son canadienses nativos. ¿Quiénes son? Los italianos, los griegos, los libaneses, etc. etc., ¡los de sangre mediterránea! Y te estoy hablando del verano, porque en invierno... ¿Qué piropo podés decir si vas tapada hasta la cabeza? Además, nadie se mira, porque están todos de mal humor o
... See more
¡Hola, Au!

Para contestar tu inquietud, te cuento que en Canadá no dicen piropos, aunque sí miran bastante (¡tanto hombres como mujeres!). Bah, hay hombres que sí dicen piropos, pero no son canadienses nativos. ¿Quiénes son? Los italianos, los griegos, los libaneses, etc. etc., ¡los de sangre mediterránea! Y te estoy hablando del verano, porque en invierno... ¿Qué piropo podés decir si vas tapada hasta la cabeza? Además, nadie se mira, porque están todos de mal humor o deprimidos

A ver... ¿hay piropeadores en otros países?

¡Buen finde!

ALE
Collapse


 
Claudia Iglesias
Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 05:02
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
En mi época Jul 26, 2003

de adolescente, en un país que no quiero nombrar, no decían piropos. O te insultaban o te corrían mano.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Las palabras siguen teniendo valor. (Luis Buero)






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »