https://www.proz.com/forum/spanish/131936-modificaci%C3%B3n_de_la_pregunta_%C2%BFaranceles_ctpcba_actualizados.html

Modificación de la pregunta: ¿Aranceles CTPCBA actualizados?
Thread poster: Magdalena Ponce
Magdalena Ponce
Magdalena Ponce  Identity Verified
Local time: 10:02
English to Spanish
+ ...
Apr 3, 2009

Estuve leyendo las reglas de los foros, y como no es posible realizar una nueva pregunta sobre el mismo tema, pensé que lo mejor era editar la pregunta que ya realicé. Lo que sucede es que leí otras entradas y caí en la cuenta de que no hay aranceles nuevos del CTPCBA desde 2007, y ya los tengo. Pero con la inflación que hay supuse que había aranceles actualizados.

La situación es que tengo que pasar un presupuesto por una corrección/traducción y me gustaría cobrar lo que
... See more
Estuve leyendo las reglas de los foros, y como no es posible realizar una nueva pregunta sobre el mismo tema, pensé que lo mejor era editar la pregunta que ya realicé. Lo que sucede es que leí otras entradas y caí en la cuenta de que no hay aranceles nuevos del CTPCBA desde 2007, y ya los tengo. Pero con la inflación que hay supuse que había aranceles actualizados.

La situación es que tengo que pasar un presupuesto por una corrección/traducción y me gustaría cobrar lo que corresponde. Aunque en la ciudad donde vivo no se pueden cobrar los precios que se cobran en Capital Federal, siempre es un referente. ¿Alguien me podría orientar en cuanto a los aranceles que se están manejando realmente?

Mi duda también es cómo presupuestar este trabajo. Es un paper científico de 7500 palabras para ser enviado a una publicación internacional, que ha sido traducido por otra persona y que fue rechazado con sugerencias que apuntaban a ampliar ciertas explicaciones y conceptos, así como a corregir el resto del trabajo por ser inadecuado el nivel de inglés para la publicación. El texto es una mezcla de la traducción anterior que debo corregir (o retraducir) y los nuevos fragmentos que debo traducir. En los aranceles del CTPCBA consideran que se corrigen 1000 palabras en una hora... con sinceridad creo que eso es imposible en este trabajo. ¿Debo cobrarlo como traducción?

Muchísimas gracias, y espero haber hecho bien editando la misma pregunta!

La entrada original era:
¡Hola nuevamente!
Me gustaría saber si alguno tiene los aranceles últimos sugeridos por el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (Argentina). ¿Aparece el arancel que corresponde a la corrección de textos? ¿La corrección de un texto en inglés se cobra igual que la traducción?
¡Muchas gracias!

[Edited at 2009-04-04 03:14 GMT]

[Edited at 2009-04-04 03:59 GMT]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Modificación de la pregunta: ¿Aranceles CTPCBA actualizados?






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »