Yo no les confiaría mi dinero
Thread poster: Edwal Rospigliosi

Edwal Rospigliosi  Identity Verified
Local time: 09:02
Member (2004)
English to Spanish
+ ...
Aug 25, 2003

Recibí publicidad de IKobo para transferir dinero, y por curiosidad visité su página en español. Dios mío, qué de horrores! Si quieren reír un rato con traducción de máquina, visítenla.

Direct link Reply with quote

Claudia Alvis  Identity Verified
Local time: 03:02
+ ...
Automated translation and dynamic translations Aug 26, 2003

That web was localized by a non-free Systran software. Many translators have heard about some of the products Systran offers; and many of us have even used some of them.

However, I had no idea about their publicity:

With SYSTRANLinks localization is no longer optional. Human translation is neither cost-effective nor capable of managing dynamic multilingual translations

This is the link:


Many organisations believe that they're saving money by using this sort of software, that those translations are really flawless. And therefore, they're going to be available to many new markets at a cheap cost. Absolutely false.

Potential customers are going to be kept away from those companies simply because they can't understand what those companies are trying to sell. Unfortunately, some companies are not willing to invest their money, even though is for their own benifit.

There's also a good point in the Systran publicity: dynamic multilingual translations. A web page changes constantly. How do we handle that?

How can we attract the reluctant market? Any ideas?



[Edited at 2003-08-26 00:45]

[Edited at 2003-08-26 00:46]

Direct link Reply with quote

Pamela Peralta  Identity Verified
Local time: 03:02
English to Spanish
+ ...
gracioso Aug 26, 2003

Siempre se encuentra algo gracioso en estos sitios.

Dice: Todos los usernames deben ser por lo menos 4 caracteres de largo.

Y yo me pregunto, ¿y cuántos de ancho?:lol:


Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Yo no les confiaría mi dinero

Advanced search

You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search