¿podría ser un timo? Thread poster: olv10siq
| olv10siq Local time: 20:34 English to Spanish
Hola amigos, ayer recibí un mensaje sobre un posible proyecto de traducción de un magazine. Me piden que traduzca como prueba un texto de 3 páginas (unas 1,050 palabras) en pdf . Lo que me intriga es que no me han pedido ni mi resumé, ni mis tarifas, ni acreditaciones, NADA, solamente les interesa que les entregue el trabajo el próximo viernes a las 9:am hora de Inglaterra. ¿No les parece algo extraño? ¿Algunos de ustedes ha recibido alguna oferta similar? El título de la prueba es:
"Old Award Designs are History"
Fraternal Division Revamps Look of Awards, Starting with American History Award
Espero sus respuestas. Muchas gracias. | | | Elizabeth Ardans Uruguay Local time: 00:34
 Member (2005) English to Spanish + ... Yo no la haría | May 27, 2009 |
No recibí nada por el estilo, pero es muy sospechoso... es raro que te envíen una prueba sin pedirte ninguna información sobre tu CV y tarifas, y de cualquier manera la prueba es muy larga para hacerla gratis...
¿Tienes suficiente información sobre la empresa que la solicita?
Si de cualquier manera quieres hacerla, al menos les diría que no puedes para esa fecha, que la podrías hacer digamos para el lunes... si es realmente una prueba no deberían tener problema...
Saludos y suerte!
Elizabeth | | | ¿Cómo llegaron a tí? | May 27, 2009 |
¿Sabes cómo llegaron a tu correo? Tal vez vieron la información en tu perfil de Proz o algo por el estilo.
De todos modos es muy sospechoso. Yo definitivamente no la haría, además como dice Elizabeth, es demasiado larga para una prueba. | | | Averiguaciones | May 27, 2009 |
¿Hiciste alguna investigación sobre la agencia?
Una idea: traducir algo (una parte o todo), convertirlo a PDF y mandarlo con todas las restricciones posibles, que no lo puedan, editar, copiar, imprimir ni nada...
[Edited at 2009-05-27 23:22 GMT] | |
|
|
olv10siq Local time: 20:34 English to Spanish TOPIC STARTER Eso me pareció a mí también | May 27, 2009 |
[quote]Elizabeth Ardans wrote:
No recibí nada por el estilo, pero es muy sospechoso... es raro que te envíen una prueba sin pedirte ninguna información sobre tu CV y tarifas, y de cualquier manera la prueba es muy larga para hacerla gratis...
¿Tienes suficiente información sobre la empresa que la solicita?
Si de cualquier manera quieres hacerla, al menos les diría que no puedes para esa fecha, que la podrías hacer digamos para el lunes... si es realmente una prueba no deberían tener problema...
Saludos y suerte!
Gracias Elizabeth, de momento no pienso hacer la prueba, he dado una excusa y he preguntado si puedo hacerla la próxima semana a ver qué contestan. | | | olv10siq Local time: 20:34 English to Spanish TOPIC STARTER Eso creo, estoy investigando el website que me enviaron. | May 27, 2009 |
Jose Arnoldo Rodriguez-Carrington wrote:
¿Sabes cómo llegaron a tu correo? Tal vez vieron la información en tu perfil de Proz o algo por el estilo.
De todos modos es muy sospechoso. Yo definitivamente no la haría, además como dice Elizabeth, es demasiado larga para una prueba. | | | Elena Pérez Belgium Local time: 05:34 English to Spanish + ... Demasiado larga | May 27, 2009 |
Además de investigar a la empresa en cuestión, creo que no deberías hacer una prueba tan larga. Con 300 palabras debería bastar para ver cómo traduces. | | | Demasiado larga | May 28, 2009 |
250-300 palabras es suficiente. Sí, me suena a tomadura de pelo. | |
|
|
... traduciría dos párrafos, en total unas 250 palabras, y lo guardaría con una fuente gris clara en formato TIFF, y le metería además un sello de agua.
Algo que me sorprende sobremanera es que te envíen una prueba de traducción en PDF.
Saludos

[Edited at 2009-05-28 10:20 GMT] | | | Parece un timo | May 28, 2009 |
Por lo que cuentas, a mí también me parece un timo. Estoy de acuerdo, no es necesario una traduccíón de prueba tan larga. Yo no haría nada sin tener más información.
¡¡Suerte!!
María | | | cultura de la gratuidad | May 28, 2009 |
Otro claro ejemplo de la cultura del "todo gratis" que amenaza también al rubro de la traducción. | | | olv10siq Local time: 20:34 English to Spanish TOPIC STARTER Definitivamente, es un timo. | May 28, 2009 |
Colegas, acabo de convencerme que se trata de una "tomadura de pelo como una catedral". Acabo de recibir un mail en respuesta a mi negativa de hacer la prueba donde me dicien que ya tenían traductor para el texto y que si podía hacer la revisión para el lunes. Por lo visto el website de la agencia parece legal, pero podían haberlo copiado, al igual que el texto que me enviaron del magazine. Por desgracia, ya tuve una experiencia similar hace unos meses, de ahí que ahora no me fíe de estas pruebas gratuitas que te envían cada dos por tres.
Es una pena pero así es, no te puedes fiar de de nada ni de nadie.
Hasta otra. | |
|
|
[Edited at 2009-05-29 03:04 GMT] | | |
Fernando Toledo wrote:
... traduciría dos párrafos, en total unas 250 palabras, y lo guardaría con una fuente gris clara en formato TIFF, y le metería además un sello de agua.
Algo que me sorprende sobremanera es que te envíen una prueba de traducción en PDF.
Saludos
[Edited at 2009-05-28 10:20 GMT]
Bueno, se me ocurre que el PDF podría llegar a ser como para ver que reacción tienen el traductor y como se maneja en estos casos… ¡Lo del TIFF con marca de agua me parece una idea brillante!
¡Qué bueno que tenemos este espacio para enterarnos!
Gracias por avisar… | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » ¿podría ser un timo? Advanced search
WordFinder Unlimited | For clarity and excellence
WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime.
Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device.
Find the right word anywhere, anytime - online or offline.
More info » |
| PerfectIt consistency checker | Faster Checking, Greater Accuracy
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |