TM de translator´s workbench
Thread poster: José Nolasco

José Nolasco
El Salvador
Local time: 03:03
English to Spanish
+ ...
May 29, 2009

Tengo dos memorias de traducción de Translator´s Workbench creadas ambas con textos diferentes del mismo proyecto y quiero generar una sola memoria mezclando ambas, ¿cómo puedo hacer esto?
Gracias anticipadas.


Maria Karra  Identity Verified
United States
Local time: 05:03
Member (2000)
Greek to English
+ ...
export - import May 30, 2009

Hola, Héctor.
Tienes que abrir la primera, exportarla (en .txt), y cerrarla en Workbench.
Luego en Workbench hay que habrir la segunda memoria e importar el archivo txt de la primera.


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

TM de translator´s workbench

Advanced search

SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search