¿Cuánto se cobra por traducir un libro?
Thread poster: xxxValeria_2323

xxxValeria_2323
Argentina
Local time: 00:23
English to Spanish
Jun 12, 2009

Hola:

Les escribo para preguntarles cuánto se cobra traducir un libro entero.
¿Está bien cobrar por palabra o es mejor por hoja?

Sé que varía mucho según la Editorial, el país, el traductor, etc, pero si alguien tiene idea de precios, me gustaría saber, por favor.

Pongamos como ejemplo un libro de 250 hojas (unas 200 palabras por hoja).


Direct link Reply with quote
 

GoodWords  Identity Verified
Mexico
Local time: 22:23
Spanish to English
+ ...
Otras respuestas Jun 12, 2009

http://www.proz.com/forum/spanish/23506-traduccion_literaria.html

Direct link Reply with quote
 

xxxr_cantillo  Identity Verified
Local time: 05:23
English to Italian
+ ...
traducir un libro Jun 12, 2009

hola,

normalmente hay que hablar con el editor y decidir juntamente los tiempos y la cobratura del trabajo. Como traductor freelance yo siempre pido unos 12 o 15 Euros cada hoja, pero otros traductores prefieren pedir por cada palabra o hora de trabajo. Tambien depiende de la calidad y de la dificultad de la traduccion, si es un trabajo muy extenso pero simple de traducir diria cada hoja - si es una traduccion pequena (max. 100-200 palabras) preguntaria una cobratura cada palabra. Asi por un libro diria cada hoja. Perdona mi espanol (tambien el ordenador no tiene signos de acento o tilde). Espero ese te ayuda, Raffaella


Direct link Reply with quote
 

Paola Grochi  Identity Verified
Uruguay
Local time: 00:23
English to Spanish
+ ...
Por palabra del idioma de origen Jun 12, 2009

Hola, en mi experiencia en general, he traducido cosas muy diversas, pero también traduje un libro y lo presupuesté por palabra del idioma de origen. En mi caso, el trabajo fue encargado directamente por la autora y no por una editorial.

En estos tiempos donde todo es electrónico creo que es más justo para tí como para el cliente el conteo por palabra, ya que no tendrás que discutir cuantas palabras por página a tal tipo de letra en tal tamaño.

En mi caso particular, para que el mismo cliente tenga una idea utilizo la herramienta contar palabras de Word y solicito el documento original en dicho formato, para poder traducirlo.

Si vas a traducir un PDF, te puede traer algunos (o muchos) inconvenientes. En un caso así, debes pasarlo a Word, y eso puede tener un costo extra para tí.

Por último, acordate que en un caso como este de 50 mil palabras puedes ofrecer un descuento por trabajos de gran volumen.

Suerte!


Direct link Reply with quote
 

Steven Capsuto  Identity Verified
United States
Local time: 23:23
Member (2004)
Spanish to English
+ ...
Hay muchas maneras de plantearlo... Jun 13, 2009

...Pero yo cobro por palabra. El presupuesto suele incluir unos pases de revisión y corrección.

Direct link Reply with quote
 

Ute Neumaier  Identity Verified
Argentina
Local time: 00:23
Member (2008)
Spanish to German
+ ...
Cuanto se cobra por traducir un libro en la Argentina Jun 16, 2009

Esta pregunta se hizo en 2004, ahora quisiera volver a plantear la misma pregunta. Nunca lo he hecho y no sé como cotizar. Son 392 páginas. No sé como el editor me lo va a dar, en archivo word o en otra forma. Quien sabe algo al respecto. Vivo en Argentina, el libro es para Alemania, pero la tarifa tiene que ser la de acá. No sé, si tomar mi precio por palabra. Pero me han dicho para libros siempre se paga un poco menos que para textos limitados. Espero su respuesta. Gracias Ute

Direct link Reply with quote
 

xxxValeria_2323
Argentina
Local time: 00:23
English to Spanish
TOPIC STARTER
Ok Jun 16, 2009

Ute, yo también soy de Argentina y me pregunto si está bien cobrar a una editorial extranjera (de EE.UU o Europa) unos USD 0.10 por palabra y USD 0.08 cada 50 000 palabras (es decir, un descuento)...

¿Qué les parece a los que tienen más experiencia? ¿Con un título universitario y tres años de experiencia se puede cobrar eso o es mucho?

Para un cliente de argentina, sinceramente no tengo idea, me gustaría saber qué opinan los colegas.

Ute, ¿por qué tenés que establecer una tarifa en pesos argentinos?¿Lo conseguiste a través de un estudio de traducción argentino o es cliente directo? Yo sí tomaría el precio por palabra...

En fin, lo más difícil para mí es establecer una tarifa adecuada.

[Edited at 2009-06-16 18:28 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

¿Cuánto se cobra por traducir un libro?

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search