Recuperar el glosario
Thread poster: anelape

anelape
Argentina
Local time: 12:22
Spanish to English
+ ...
Jun 19, 2009

Hola a todos;
Al completar una traducción con TRADOS, si me piden el glosario, puedo imprimirlo de alguna manera? (Ya sea para mi cliente o para guardarlo ).
Muchas gracias por sus sugerencias.
Annie


Direct link Reply with quote
 

Clarisa Moraña  Identity Verified
Argentina
Local time: 12:22
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
¿Trabajaste con Multiterm? Jun 20, 2009

(Nota al moderador: por favor, cambiar este hilo al foro en español)

Hola,

Es importante hacer diferencia entre Trados Worbench, TagEditor y Multiterm. La herramienta de traducción básica es Workbench. Allí quedan almacenadas tus memorias de traducción, es decir todas y cada una de las frases que tradujiste. (Si usaste TagEditor, debido al formato del archivo, igual quedarán almacenadas en Workbench).
Multiterm es la herramienta que almacena la base de datos terminológica, es decir tu glosario. Ahora bien, para que tengas un glosario debes haberlo creado y alimentado tú misma (o bien que un tercero lo haya hecho por ti). No se va alimentando de la traducción que hayas hecho con la ayuda de Workbench (o Workbench y TagEditor).
Una vez creado un glosario en Multiterm, existen varias formas para alimentarlo: puedes hacerlo directamente desde Word, palabra por palabra. Esta modalidad es la que uso cuando voy realizando investigación terminológica mientras traduzco: investigo un término, encuentro la traducción adecuada y con dos clics, queda en Multiterm.
También es posible alimentar Multiterm con un glosario elaborado en Excel (y otros formatos) mediante la herramienta Convert. No es la única forma, hay otras...
Es ese glosario, en Multiterm, que puedes imprimir en un documento Word si así lo deseas. Sin embargo, la mayor utilidad es cuando trabajas con Multiterm en conexión con Workbench, pues te va sugiriendo la terminología a medida que vas traduciendo. Claro, eso si es que algo tienes en su base de datos.


Direct link Reply with quote
 

anelape
Argentina
Local time: 12:22
Spanish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Alimentar Multiterm con un glosario. Jun 20, 2009

Clarisa;
Muchas gracias, por tu explicación pero lo que no entiendo es como alimentar Multiterm desde Word. Tengo el glosario en Word en 2 columnas, inglés y castellano; ¿como lo paso a Multiterm? ¿Como debo salvar el glosario en Word (en qué tipo de archivo?)
Gracias nuevamente.
Annie


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Recuperar el glosario

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search