- Ayuda - Busco un programa de análisis textual
Thread poster: AGV

AGV
Local time: 18:05
English to Spanish
+ ...
Aug 13, 2009

Concretamente lo que busco es que saque las palabras que más se repiten durante un texto, palabras sueltas o compuestos sintagmáticos, ya me entendéis. Lo digo porque mientras traduzco veo que muchas palabras o conjuntos de palabras se repiten hasta la náusea, y sería muy interesante poder sacar previamente esas palabras, meterlas en el glosario de Multiterm y luego no tener que teclearlas todo el rato. Seguro que entendéis lo que quiero decir.

Sé que el Wordsmith Tools es capaz de hacer esto, sin embargo es programa es muy poco intuitivo y difícil de usar. Seguro que alguno de vosotros conoce alguna herramienta similar. Espero vuestras respuestas como agua de mayo, gracias.

[Edited at 2009-08-13 08:51 GMT]


 

Lucy Leite  Identity Verified
Spain
Local time: 18:05
Member (2008)
English to Portuguese
+ ...
Autotext Aug 13, 2009

Por lo que entiendo, en el TagEditor hay una herramienta que te pueda ayudar: el Autotext. El Word tiene lo mismo em insertar > autotexto.
Suerte!



..................

¿Se fue la pregunta?!
icon_smile.gif

[Edited at 2009-08-13 09:21 GMT]


 

AGV
Local time: 18:05
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Lucy Leite Aug 13, 2009

Lucy Leite wrote:

Por lo que entiendo, en el TagEditor hay una herramienta que te pueda ayudar: el Autotext. El Word tiene lo mismo em insertar > autotexto.
Suerte!



..................

¿Se fue la pregunta?!
icon_smile.gif

[Edited at 2009-08-13 09:00 GMT]


Parece que el autotext podría servir pero no es lo que yo buscaba. Necesito un programa que analice el texto antes de ponerme a traducirlo, pero no durante ni después de la traducción. Agradezco tu aporte Lucy.


 

Luisa Ramos, CT  Identity Verified
United States
Local time: 12:05
Member (2004)
English to Spanish
Textalyser Aug 13, 2009

Bueno, esto es algo que acabo de encontrar y probar. Me parece muy bueno, no digo excelente porque no he probado otros. Te sugiero que busques "text analysis" en internet, tiene que haberlos mejores y peores, gratis y comprados. Este es gratis.


http://textalyser.net/index.php?lang=en#analysis


 

AGV
Local time: 18:05
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Ok Aug 13, 2009

Luisa Ramos wrote:

Bueno, esto es algo que acabo de encontrar y probar. Me parece muy bueno, no digo excelente porque no he probado otros. Te sugiero que busques "text analysis" en internet, tiene que haberlos mejores y peores, gratis y comprados. Este es gratis.


http://textalyser.net/index.php?lang=en#analysis


Gracias Luisa, nos vamos acercando a lo que busco, me he bajado ya unos 3 programas de esos, ya los probaré y os contaré qué tal.


 

P Forgas  Identity Verified
Brazil
Local time: 14:05
Portuguese to Spanish
+ ...
+tools Aug 13, 2009

Hola Agv:

podés tratar plustools de wordfast, que es muy simple de usar y hace exactamente lo que vos querés (según lo que entendí).

se puede bajarlo aquí : http://www.wordfast.net/index.php?whichpage=downloadpage〈=engb

saludos, P.


 

Nicolás López
Spain
Local time: 18:05
TextSTAT - Simple Text Analysis Tool Aug 14, 2009

AGV wrote:
Necesito un programa que analice el texto antes de ponerme a traducirlo, pero no durante ni después de la traducción.


TextSTAT - Simple Text Analysis Tool, de Matthias Hüning

http://www.niederlandistik.fu-berlin.de/textstat/software-en.html


Quizá también te sirva. Es gratuito, fácil de instalar y usar e independiente de cualquier otro programa.

Saludosicon_smile.gif


 

Lia Fail (X)  Identity Verified
Spain
Local time: 18:05
Spanish to English
+ ...
antconc Aug 14, 2009

AGV wrote:



Sé que el Wordsmith Tools es capaz de hacer esto, sin embargo es programa es muy poco intuitivo y difícil de usar. Seguro que alguno de vosotros conoce alguna herramienta similar.



[Edited at 2009-08-13 08:51 GMT]


Hay freeware de corpus que se llama AntConc: http://www.antlab.sci.waseda.ac.jp/software.html.

Has de mirar CLUSTERS: http://www.antlab.sci.waseda.ac.jp/software/AntConc_Help/AntConc_Help.htm

Es parecido a WordSmith pero más facil de usar (y la guia es muy corto y a la vez util).

Con AtConc podrás extraer combinaciones de 1 o más palabras y guardarlos en un archivo*txt.

Ver pagina 9 aquí (en PT): http://www6.ufrgs.br/termisul/biblioteca/AntConc.pdf. puedes elegir el "minimum size", es decir, el minimo (y maximo) de palabras en el cluster.

Aqui un video para explicar AntConc: http://www.antlab.sci.waseda.ac.jp/video_tutorials/antconc_getting_started/tutorials_antconc_getting_started.html


 

AGV
Local time: 18:05
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
AntConc el mejor Aug 25, 2009

Hola a todos, después de probar varios programas, me quedo con el AntConc sin duda alguna. Sobretodo porque tiene la posibilidad de añadirle una "stoplist", y eso para mí es muy importante. En fin, gracias a todos por colaborar, yo ya he encontrado lo que buscaba.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

- Ayuda - Busco un programa de análisis textual

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search