Existe un programa para extraer contenido de sitio Web?
Thread poster: Pamela González

Pamela González
Local time: 20:47
English to Spanish
Sep 30, 2009

Buenas:

Busqué en los foros y no encontré solución para mi inquietud: debo traducir un sitio Web y todo su contenido menos imágenes y archivos PDF y PPT...mi duda es si existe algún programa que descargue el contenido y así no tener que hacerlo "manualmente"..abrir cada link y copiar-pegar, esto último no me agrada ya que es probable que me falte más de un link.

¿Hay alguna forma de hacerlo que tenga un margen menor de error?

Muchas gracias.


Direct link Reply with quote
 

David Russi  Identity Verified
United States
Local time: 18:47
English to Spanish
+ ...
Pídele los archivos al cliente Sep 30, 2009

El cliente debería facilitarte los archvios en un estructura de directorios adecuada. Luego los puedes ir traduciendo en un editor de textos, en un programa como Dreanweaver, en Word (no aconsejable), o con una herramienta de memoria de traducción, como TagEditor, sin necesidad de corta o pegar nada.

Direct link Reply with quote
 

Pamela González
Local time: 20:47
English to Spanish
TOPIC STARTER
Es la idea..jajaja Sep 30, 2009

Entiendo que lo ideal es que el cliente envíe los archivos, pero en este caso se me pide a mi que lo haga porque el cliente no se involucra más allá de encargar el trabajo. Gracias de todas formas.

Direct link Reply with quote
 

Elena Carbonell  Identity Verified
Netherlands
Local time: 02:47
Member (2007)
English to Spanish
+ ...
Se llama Webzip Sep 30, 2009

Es un programa para bajar páginas web....eso sí te advierto que no siempre funciona bien, sobre todo si el cliente utiliza marcos. Te guarda la estructura, con carpetas, ilustraciones y todo. La carpeta después te la puedes llevar a Dreamweaver y comprobar que todo funciona bien.
Creo que Firefox también lanzó un add-on con el que podías bajar páginas web.
Otra solución es pedirle al cliente la dirección FTP y la contraseña y bajarla entera.

Espero que te sirva de ayuda.
Un saludo,

Elena


Direct link Reply with quote
 

David Russi  Identity Verified
United States
Local time: 18:47
English to Spanish
+ ...
Hay muchas herramientas Sep 30, 2009

Pamela González wrote:

Entiendo que lo ideal es que el cliente envíe los archivos, pero en este caso se me pide a mi que lo haga porque el cliente no se involucra más allá de encargar el trabajo. Gracias de todas formas.


Hay muchas herramientas en la web que te permiten descargar sitios completos, aquí tienes una:

http://www.maximumsoft.com/downloads/index.html#wc_pro_download

pero puedes buscar "download an entire web site" en google y vas a encontrar muchas otras.

Sin embargo, me parece una forma de proceder poco aconsejable, porque vas a acabar con muchos archivos que quizás no se necesiten traducir, pero no lo vas a saber, e incluso es posible que no llegues a descargar algunos que sí se necesitan. Y a veces el contenido de los .php ni siquiera se encuentra en el mismo sitio.

¿Quién controla los recuentos de palabra para facturación, y cómo?

Y ni hablar del lío que te puedes hacer con los enlaces, que se pueden estropear muy fáciilmente en un equipo local sin un manejo adecuado del sitio.

¡Suerte!


Direct link Reply with quote
 

Mohamed Mehenoun  Identity Verified
Algeria
Local time: 02:47
Member (2008)
English to French
+ ...
probado y funciona bien... Sep 30, 2009

Hola,

Te aconsejo usar HTTrack Website Copier tiene un interfaz sencilla y hace muy bien el trabajo...

Saludos,

MoH


Direct link Reply with quote
 

Jorge Payan  Identity Verified
United States
Local time: 20:47
Member (2002)
German to Spanish
+ ...
Te puedes meter en un problema si tu cliente no te suministra los archivos Oct 1, 2009

"Sin embargo, me parece una forma de proceder poco aconsejable, porque vas a acabar con muchos archivos que quizás no se necesiten traducir, pero no lo vas a saber, e incluso es posible que no llegues a descargar algunos que sí se necesitan. Y a veces el contenido de los .php ni siquiera se encuentra en el mismo sitio.

¿Quién controla los recuentos de palabra para facturación, y cómo?

Y ni hablar del lío que te puedes hacer con los enlaces, que se pueden estropear muy fáciilmente en un equipo local sin un manejo adecuado del sitio."

Secundo totalmente esa opinión. El cliente debe darte los archivos en forma estructurada (¿para qué entonces le sirve un "Webmaster"?) y tú debes analizarlos antes de empezar, a fin de determinar claramente el alcance de tu trabajo. Fíjate que si hay un error cuando vuelvan a "subir" el sitio traducido, de lo primero que van a sospechar es de tu trabajo; te aseguro que vas a trabajar muchas horas de balde buscando un error que no estaba en la traducción.

Piénsalo mejor....


Direct link Reply with quote
 
Déesse
Local time: 02:47
French to Dutch
+ ...
Facturación suplementaria Oct 1, 2009

Estoy siguiendo esta discusión con mucha atención, porque ya he tenido el mismo problema varias veces. Lo que hago yo, y lo que funciona muchas veces, es decir que si el cliente no me da los textos:

1/ existe la posibilidad de que olvide algo;
2/ facturo más para compensar el tiempo que pongo en copiar / pegar.

Es sobre todo el segundo argumento que es persuasivo.

!Ojalá te sirva para algo!

Sébastien.


Direct link Reply with quote
 

Pablo Bouvier  Identity Verified
Local time: 02:47
German to Spanish
+ ...
Existe un programa para extraer contenido de sitio Web: Aquino WebBudget Oct 1, 2009

Pamela González wrote:

Buenas:

Busqué en los foros y no encontré solución para mi inquietud: debo traducir un sitio Web y todo su contenido menos imágenes y archivos PDF y PPT...mi duda es si existe algún programa que descargue el contenido y así no tener que hacerlo "manualmente"..abrir cada link y copiar-pegar, esto último no me agrada ya que es probable que me falte más de un link.

¿Hay alguna forma de hacerlo que tenga un margen menor de error?

Muchas gracias.



Prueba con Aquino WebBudget www.webbudget.com/. Te lo digo porque el resto de programas, como HTTrack Website Copier, etc. descargan las páginas web, pero, al mismo tiempo, traducen los enlaces, de forma que cuando vuelves a subir los archivos al servidor, estos no sirven para nada. La traduccion de estos enlaces se realiza con el fin de que puedas ver la página en tu ordenador como si la estuvieses viendo online. Pero, evidentemente, los elaces en tú rodenador, nada tienen que ver con los enlaces del servidor de páginas web.

Una vez bajado los archivos con Aquino WebBudget, exige a tu cliente que te confirme por escrito cuales son exactamente los archivos que quiere que traduzcas. De lo contrario, irás vendida.

[Editado a las 2009-10-01 10:16 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Pamela González
Local time: 20:47
English to Spanish
TOPIC STARTER
Gracias a todos Oct 1, 2009

En realidad nunca me había pasado esto, siempre había recibido los archivos listos para traducir. Tomaré los consejos que me han entregado y hablaré con el cliente, la idea no me agradó desde un principio (obtener yo misma los archivos) pero pensé que sería bueno saber cómo se lleva a cabo el proceso anterior a la traducción. Gracias a todos por la gran ayuda.



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Existe un programa para extraer contenido de sitio Web?

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search