Uso de punto en "balazos" (PPT)
Thread poster: Aguas de Mar (X)

Aguas de Mar (X)
Nov 6, 2009

En inglés, los "balazos" (bullets, particularmente en presentaciones PPT) generalmente no llevan punto al final.
Por ejemplo:
- Participants profiles are carefully designed
- Participation in surveys is guaranteed through strong branch loyalty
- QA is carefully controlled through key actions in the recruiting and development fields
- Communities are formed by difficult to recruit individuals

Sin embargo, si mal no recuerdo de mis clases de tipografía, al traducir estos enunciados al español debería agregarse un punto al final de cada uno de ellos. Creo que la regla decía que siempre que hubiera un verbo en la frase debería considerarse oración y agregarse el punto final; por ejemplo:

-Los perfiles de los participantes se diseñan cuidadosamente.
-La participación en encuestas se garantiza mediante una sólida lealtad a la marca.
-El aseguramiento de la calidad se controla cuidadosamente a través de acciones clave en las áreas de reclutamiento y desarrollo.
-Las comunidades están formadas por personas de difícil reclutamiento.

En caso de listas de elementos o de frases que no llevan verbo, entiendo que se dejan sin punto en español, como ocurre en inglés.

Mi pregunta es: ¿Alguien podría confirmar si esta regla es correcta y de ser posible ofrecer alguna referencia? Gracias de antemano.


 

Daniel Grau  Identity Verified
Argentina
English to Spanish
Todas esas opciones son válidas Nov 6, 2009

Las listas que utilizan "topos" (según la tipografía clásica, definición 4 http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&TIPO_BUS=3&LEMA=topo ) o "viñetas" (según Microsoft, http://www.microsoft.com/language/en/us/search.mspx?sString=bullet&langID=es-es ) deben seguir las mismas reglas que para el uso de la raya (http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=raya#26 ).

Saludos,

Daniel

[Edited at 2009-11-06 23:17 GMT]


 

Aguas de Mar (X)
TOPIC STARTER
Muchas gracias, Daniel Nov 8, 2009

Estuve revisando el DPD, pero nunca se me ocurrió bucar en "raya". Ni por la cabeza me pasó que en esa entrada pudiera estar la respuesta.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Uso de punto en "balazos" (PPT)

Advanced search






SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search