¿Qué diría Don Ferdinand de Saussure?
Thread poster: Gabriela Tenenbaum (X)
Gabriela Tenenbaum (X)
Gabriela Tenenbaum (X)  Identity Verified
Uruguay
Local time: 18:29
English to Spanish
+ ...
Oct 22, 2003

Del diario La Nación, Buenos Aires, Argentina, 22 de octubre de 2003:

"EL LENGUAJE UTILIZADO EN CHATS Y CELULARES NO AFECTARIA EL IDIOMA."

El presidente de la Real Academia Española, Víctor García de la Concha, afirmó, en un congreso sobre lenguas, que las expresiones empleadas en Internet no influirían en la deformación del castellano:


El presidente de la Real Academia Española (RAE), Víctor García de la Concha, minimizó la influenci
... See more
Del diario La Nación, Buenos Aires, Argentina, 22 de octubre de 2003:

"EL LENGUAJE UTILIZADO EN CHATS Y CELULARES NO AFECTARIA EL IDIOMA."

El presidente de la Real Academia Española, Víctor García de la Concha, afirmó, en un congreso sobre lenguas, que las expresiones empleadas en Internet no influirían en la deformación del castellano:


El presidente de la Real Academia Española (RAE), Víctor García de la Concha, minimizó la influencia de las maneras de expresarse en el ámbito de las nuevas tecnologías -como los chats de Internet o los mensajes a teléfonos celulares- sobre el idioma castellano, según publicó el diario español ABC.

De la Concha, que clausuró en la ciudad de León un Congreso Internacional sobre los "Orígenes de las Lenguas Romances en el Reino de León" durante la Alta Edad Media, consideró que estas nuevas formas de expresión lingüística, como abreviar palabras o usar letras para reemplazar vocablos, "no afectarán de manera importante a la lengua", puesto que las personas "sabemos distinguir perfectamente el nivel y el medio en el que nos comunicamos".

En este sentido, el presidente de la RAE se refirió a las "formas mínimas que emplean los jóvenes que escriben en sus teléfonos móviles mensajes cifrados" y también en los chats de Internet y defendió la validez de usar diferentes tipos de lenguaje en función del contexto en el que se produzca la comunicación.

"Nadie escribe igual una carta a un familiar o una solicitud oficial, del mismo modo que un periodista no redacta de la misma manera sus notas para un artículo que el artículo mismo", destacó De la Concha.

El directivo señaló que: "A mí no me condiciona estar tomando notas con una gramática absolutamente anómala y particular mía en aquello que pueda escribir, mejor o peor, con un lenguaje ya cuidado" para su posterior edición en el marco de un libro, un periódico o un texto cualquiera de carácter público.

Asimismo, recordó la práctica generalizada entre los estudiantes de todas las épocas de reducir la extensión de las palabras en sus apuntes, al igual que ocurre, en la actualidad, con las generaciones más familiarizadas con Internet o las nuevas tecnologías, cuando, por ejemplo, simplifican la palabra "que" con la grafía "q".

El efecto de los medios

"Siempre hubo diferentes niveles de realización del lenguaje, que no tienen que afectar al sistema en sí mismo", concluyó De la Concha, que sí destacó, en cambio, el efecto de "neutralización" que están produciendo los medios de comunicación sobre el español.

Este fenómeno, que según el presidente de la RAE tiene consecuencias "empobrecedoras y enriquecedoras" al mismo tiempo sobre el castellano", está provocando que "cada vez sean menores las variantes de la realización del habla en las distintas partes del mundo" en las que se emplea la lengua castellana.

En su opinión, "las radios, la televisión y los correos electrónicos permiten, hoy en día, una comunicación mucho más amplia que antes y eso va nivelando las diferencias que antes existían" en los diferentes territorios en los que se habla el español, empleado actualmente por unos cuatrocientos millones de personas.

No obstante, también elogió los beneficios que conlleva el desarrollo y expansión de las nuevas tecnologías, tanto en la "rapidez" de las comunicaciones como en su empleo en labores de investigación, incluidas las de los miembros de la Real Academia.

Otra de estas beneficiosas consecuencias, según De la Concha, es el propio banco de datos informatizado que, continuamente, actualiza la RAE y que, por el momento, recoge más de cuatrocientos millones de formas léxicas, "que van desde la Edad Media hasta nuestros días".

http://www.lanacion.com.ar/03/10/22/dg_537528.asp

Pensemos por un momento en el ámbito general, fuera de nuestra profesión.... ¿Será así?

Abrazos,
Gaby
Collapse


 
Paul Roige (X)
Paul Roige (X)
Spain
Local time: 23:29
English to Spanish
+ ...
¡400 millones de formas léxicas! Oct 22, 2003

Anda, pues que venga el inglés y nos invada, a ver cómo le va...
P


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 18:29
English to Spanish
+ ...
... Oct 22, 2003

Coincido plenamente con el "emparejamiento" del español, nos consta incluso como traductores miembros de un foro en el que conviven tantas variedades del español.

El tiempo dirá si el "q" y amigos influirán o no sobre el idioma.

Gracias por el artículo, Gaby.

Aur


 
Edwal Rospigliosi
Edwal Rospigliosi  Identity Verified
Spain
Local time: 23:29
English to Spanish
+ ...
una confesión Oct 22, 2003

Yo odiaba a Saussure. Cuando lo leía, me dejaba totalmente cruzado. Desde que salí de la U, lo dejé totalmente. Sólo escuchar su nombre me da urticaria.

Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa.

Edwal.


 
Susana Ferrer
Susana Ferrer
Argentina
Local time: 18:29
English to Spanish
Gbay: Help!!!! Oct 22, 2003

Gaby Tenenbaum wrote:


Del diario La Nación, Buenos Aires, Argentina, 22 de octubre de 2003:

"EL LENGUAJE UTILIZADO EN CHATS Y CELULARES NO AFECTARIA EL IDIOMA."

El presidente de la Real Academia Española, Víctor García de la Concha, afirmó, en un congreso sobre lenguas, que las expresiones empleadas en Internet no influirían en la deformación del castellano:


El presidente de la Real Academia Española (RAE), Víctor García de la Concha, minimizó la influencia de las maneras de expresarse en el ámbito de las nuevas tecnologías -como los chats de Internet o los mensajes a teléfonos celulares- sobre el idioma castellano, según publicó el diario español ABC.

De la Concha, que clausuró en la ciudad de León un Congreso Internacional sobre los "Orígenes de las Lenguas Romances en el Reino de León" durante la Alta Edad Media, consideró que estas nuevas formas de expresión lingüística, como abreviar palabras o usar letras para reemplazar vocablos, "no afectarán de manera importante a la lengua", puesto que las personas "sabemos distinguir perfectamente el nivel y el medio en el que nos comunicamos".

En este sentido, el presidente de la RAE se refirió a las "formas mínimas que emplean los jóvenes que escriben en sus teléfonos móviles mensajes cifrados" y también en los chats de Internet y defendió la validez de usar diferentes tipos de lenguaje en función del contexto en el que se produzca la comunicación.

"Nadie escribe igual una carta a un familiar o una solicitud oficial, del mismo modo que un periodista no redacta de la misma manera sus notas para un artículo que el artículo mismo", destacó De la Concha.

El directivo señaló que: "A mí no me condiciona estar tomando notas con una gramática absolutamente anómala y particular mía en aquello que pueda escribir, mejor o peor, con un lenguaje ya cuidado" para su posterior edición en el marco de un libro, un periódico o un texto cualquiera de carácter público.

Asimismo, recordó la práctica generalizada entre los estudiantes de todas las épocas de reducir la extensión de las palabras en sus apuntes, al igual que ocurre, en la actualidad, con las generaciones más familiarizadas con Internet o las nuevas tecnologías, cuando, por ejemplo, simplifican la palabra "que" con la grafía "q".

El efecto de los medios

"Siempre hubo diferentes niveles de realización del lenguaje, que no tienen que afectar al sistema en sí mismo", concluyó De la Concha, que sí destacó, en cambio, el efecto de "neutralización" que están produciendo los medios de comunicación sobre el español.

Este fenómeno, que según el presidente de la RAE tiene consecuencias "empobrecedoras y enriquecedoras" al mismo tiempo sobre el castellano", está provocando que "cada vez sean menores las variantes de la realización del habla en las distintas partes del mundo" en las que se emplea la lengua castellana.

En su opinión, "las radios, la televisión y los correos electrónicos permiten, hoy en día, una comunicación mucho más amplia que antes y eso va nivelando las diferencias que antes existían" en los diferentes territorios en los que se habla el español, empleado actualmente por unos cuatrocientos millones de personas.

No obstante, también elogió los beneficios que conlleva el desarrollo y expansión de las nuevas tecnologías, tanto en la "rapidez" de las comunicaciones como en su empleo en labores de investigación, incluidas las de los miembros de la Real Academia.

Otra de estas beneficiosas consecuencias, según De la Concha, es el propio banco de datos informatizado que, continuamente, actualiza la RAE y que, por el momento, recoge más de cuatrocientos millones de formas léxicas, "que van desde la Edad Media hasta nuestros días".

http://www.lanacion.com.ar/03/10/22/dg_537528.asp

Pensemos por un momento en el ámbito general, fuera de nuestra profesión.... ¿Será así?

Abrazos,
Gaby


 
Susana Ferrer
Susana Ferrer
Argentina
Local time: 18:29
English to Spanish
Gaby: Help!!!! Oct 22, 2003

Hace días que los vengo leyendo a todos ustedes y son muy entretenidos. hasta tenía una pavada para agregar al comentario de una de cal y una de arena y no sé cómo corno poner el mensaje para que llegue. Será de esta forma que llegará finalmente?

Susana Ferrer
Los Cardales
Argentina


 
Gabriela Tenenbaum (X)
Gabriela Tenenbaum (X)  Identity Verified
Uruguay
Local time: 18:29
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
¡Llegó! Oct 23, 2003

Bueno, Susana.... finalmente llegó tu mensaje.

Bienvenida a ProZ en nombre de mis colegas y espero que te sientas a gusto con todos nosotros.

Funcionó el emisor, el receptor, el canal, el código y el contexto... je. Saussure y Jakobson, chochosss!!!!

Un abrazo,
Gaby...
See more
Bueno, Susana.... finalmente llegó tu mensaje.

Bienvenida a ProZ en nombre de mis colegas y espero que te sientas a gusto con todos nosotros.

Funcionó el emisor, el receptor, el canal, el código y el contexto... je. Saussure y Jakobson, chochosss!!!!

Un abrazo,
Gaby
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

¿Qué diría Don Ferdinand de Saussure?






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »