Off topic: inserción en el mercado laboral ( sus experiencias)
Thread poster: ldelfabro
ldelfabro
Argentina
Spanish to English
+ ...
Dec 7, 2009

buenos dias a todos, me pareció una buena idea preguntarle a los más experimentados cómo comenzaron a traducir porque creo que, a pesar de todavía estar estudiando, estoy preparado para comprometerme al menos con pequeñas colaboraciones y me gustaría saber que consejos pueden darme no solo a mi sino a todo el que esté interesado en leer este foro.

desde ya muchas gracias a todos.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

inserción en el mercado laboral ( sus experiencias)

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search