Off topic: Apadrina un freelance...
Thread poster: Pablo Bouvier

Pablo Bouvier  Identity Verified
Local time: 09:32
German to Spanish
+ ...
Dec 25, 2009

Si desea hacer una buena acción, pulse"aquí" para apadrinar un freelance durante estas Navidades

Direct link Reply with quote
 

Penelope Ausejo  Identity Verified
Spain
Local time: 09:32
English to Spanish
+ ...
:) Dec 26, 2009

Buena idea

Pablo Bouvier wrote:

Si desea hacer una buena acción, pulse"aquí" para apadrinar un freelance durante estas Navidades


Direct link Reply with quote
 

Sabita  Identity Verified
Spain
Local time: 08:32
English to Spanish
+ ...
Me vendría bien. Dec 26, 2009

Llevo desde agosto en PROZ y todavía no consigo arrancar. Entiendo que es difícil que te propongan un trabajo sin conocerte y sin referencias, pero supongo que todos han tenido que empezar así en el sistema.

Direct link Reply with quote
 

Pablo Bouvier  Identity Verified
Local time: 09:32
German to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Apadrina un freelance... Dec 27, 2009

Sabita wrote:

Llevo desde agosto en PROZ y todavía no consigo arrancar. Entiendo que es difícil que te propongan un trabajo sin conocerte y sin referencias, pero supongo que todos han tenido que empezar así en el sistema.


Hola Sabita: Si me permites una sugerencia: Donde hay que darse a conocer es fuera del sistema. Si haces lo que todos hacen, no destacas y, por tanto, es muy díficil que te seleccionen. ProZ es tan sólo un recurso más. Si te interesa, en el penúltimo post de este hilo. doy algunas ideas sobre este tema.

[Editado a las 2009-12-27 11:29 GMT]


Direct link Reply with quote
 
Walter Blass  Identity Verified
Argentina
Local time: 04:32
German to Spanish
+ ...
freelance de qué? Dec 29, 2009

Hola Pablo, caí de paracaidista por este lado y ví la presentación, que me pareció bastante graciosao.

Pero por la pinta del tipo y las pantallas que aparecen en su monitor, me parece que ese sujeto es freelance de cualquier cosa, menos de traducciones. Pero bueno, también es posible que se haya tomado un pequeño recreo.

Por apadrinar debe entenderse "dar un primer trabajo" o "una chance" a un traductor freelance?

Creo que eso no tiene nada que ver con las buenas acciones, ya que la crisis es brava y la competencia es feroz, en ambos lados del mostrador.

La buena acción, a mi entender tiene que ver con la justa paga por un buen trabajo y allí es precisamente donde comienza un círculo vicioso: se exige mucho, se paga poco, se recibie poco, se paga menos y así sucesivamente.

La triste realidad es que nadie quiere pagar lo justo y menos que menos a alguien que no se conoce. El principiante, debe pagar su "derecho de piso" y aceptar muy poquita retribución, hasta que sume las suficientes referencias como para hacerse conocer y valer.

Finalizando, estoy totalmente de acuerdo en que el arranque se facilitará si se intenta por todos lados y no solamente dentro de una sola red.


Direct link Reply with quote
 

Pablo Bouvier  Identity Verified
Local time: 09:32
German to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Apadrina un freelance... Dec 30, 2009

Walter Blass wrote:

Hola Pablo, caí de paracaidista por este lado y ví la presentación, que me pareció bastante graciosao.

Pero por la pinta del tipo y las pantallas que aparecen en su monitor, me parece que ese sujeto es freelance de cualquier cosa, menos de traducciones. Pero bueno, también es posible que se haya tomado un pequeño recreo.

Por apadrinar debe entenderse "dar un primer trabajo" o "una chance" a un traductor freelance?

Creo que eso no tiene nada que ver con las buenas acciones, ya que la crisis es brava y la competencia es feroz, en ambos lados del mostrador.

La buena acción, a mi entender tiene que ver con la justa paga por un buen trabajo y allí es precisamente donde comienza un círculo vicioso: se exige mucho, se paga poco, se recibie poco, se paga menos y así sucesivamente.

La triste realidad es que nadie quiere pagar lo justo y menos que menos a alguien que no se conoce. El principiante, debe pagar su "derecho de piso" y aceptar muy poquita retribución, hasta que sume las suficientes referencias como para hacerse conocer y valer.

Finalizando, estoy totalmente de acuerdo en que el arranque se facilitará si se intenta por todos lados y no solamente dentro de una sola red.


Hola, Walter: el freelance es de una agencia publicitaria. O, al menos, quién ha desarrollado el vídeo, sí lo es. Es evidente que nadie va a apadrinarnos (ni a enviarnos una cesta de navidad, ni mucho menos un jamón de pata negra...)

Pero creo que es sano saber reirse de uno mismo, en esta época algo durilla que nos ha tocado vivir. Y eso es lo único que pretende este vídeo. Tomarse las cosas con buen humor. Aparte de llamar la atención sobre la invidibilidad de todos los freelancers, claro. Pero, eso, ya lo sabemos todos ¿no?
Un saludo y Guten Rutsch ins Neue Jahr!

[Editado a las 2009-12-30 16:35 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Magdalena Altieri
Argentina
Member (2010)
Italian to Spanish
+ ...
Muy bueno!!! Dec 31, 2009

Me encantó!!!!!! Me siento tan identificada, jajajajaja! Hace más de cinco años que trabajo desde casa, con todos sus pros y contras, entre ellos... de vez en cuando... trabajar en pijamas!! este año para navidad mi marido me regaló un pijama hermoso, y le dije "gracias, me regalaste el trajecito para ir a trabajar!".
Felicidades a todos!


Direct link Reply with quote
 

Javier Wasserzug  Identity Verified
United States
Local time: 00:32
English to Spanish
+ ...
los free-lance Dec 31, 2009

Este año (2009) tuve cambios, después de siete años, más o menos.
No soy más intérprete-traductor free-lance. Ahora tengo un trabajo part-time (¡cuanto guión!) en un hospital.
Lo peor de esto es que ya no puedo avisar “no estoy disponible hasta nuevo aviso”. Ahora soy empleado… se extraña la independencia y los viajes.


Direct link Reply with quote
 
Inaki Alvarez
Spain
Local time: 09:32
English to Spanish
¿Dónde está el link? Dec 31, 2009

No veo el link para ver el vídeo (porque parece que es un video, no?)

¿Podrías volver a darlo?


Direct link Reply with quote
 

Pablo Bouvier  Identity Verified
Local time: 09:32
German to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Apadrina un freelance... Dec 31, 2009

Inaki Alvarez wrote:

No veo el link para ver el vídeo (porque parece que es un video, no?)

¿Podrías volver a darlo?



El enlace está "escondío"... (pulsa sobre el muñequito sonriente)


Direct link Reply with quote
 

ICL  Identity Verified
Spain
Local time: 09:32
English to Spanish
+ ...
Gremlins en los navegadores web Dec 31, 2009

Pablo Bouvier wrote:

Inaki Alvarez wrote:

No veo el link para ver el vídeo (porque parece que es un video, no?)

¿Podrías volver a darlo?


El enlace está "escondío"... (pulsa sobre el muñequito sonriente)


La primera vez que vi este hilo (con Internet Explorer 8.0), noté que no había ningún enlace, así que pensé que la broma de Pablo era solamente la "idea" de apadrinar un freelance.

Pero ahora que Iñaki Álvarez ha comentado que tampoco veía ningún enlace, se me ocurrió abrir esta página en Firefox (3.5.6) y, ¡tachán!, por fin he visto el enlace y el vídeo:

http://www.apadrinaunfreelance.com

Curioso cómo los gremlins de la informática a veces causan estos enredos. Seguramente se debe a algún complemento no instalado en IE 8.0.

En cualquier caso, Pablo, muy gracioso el vídeo y muy acertado.

Como anécdota te cuento que cuando yo he trabajado en plantilla como traductora, recuerdo que siempre bromeábamos sobre los freelance en el sentido de que son como mercenarios, que tan solo unos pocos pueden "llevar a cabo una misión" con los mismos (o mejores) resultados que un grupo de empleados en plantilla.

Lo más irónico de todo esto es que unos pocos años más tarde yo misma me convertí en uno de esos "mercenarios" freelance y más de alguna vez me he tenido que meter en proyectos maratonianos muy al estilo "Rambo" de la traducción, ja ja ja.

En fin, ánimo a todos y un Feliz Año Nuevo 2010 (Feliz Nochevieja), con un cerro de proyectos muy bien pagados y divertidos.

Un abrazo,

Ivette


Direct link Reply with quote
 

Pablo Bouvier  Identity Verified
Local time: 09:32
German to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Apadrina un freelance... Jan 2, 2010

Hola a todos: para aquellos que crean que no ven nada de nada, más allá del texto "Apadrina un freelance" me complace informales de que no se han quedado ciegos. Se trata de una omisión de cierta empresa por causa de una localización que me encargaron, en la que me exijieron una calidad equivalente a la de sus productos, y no quedaron satisfechos...

En el navegador de la competencia, el muñequito sonriente sobre el cual debe pulsarse, para acceder a este enlace http://www.apadrinaunfreelance.com se visualiza perfectamente y enlaza a donde debe.

(En fin, cualquier parecido con la realidad en el primer párrafo es pura coincidencia. En el segundo, no tanto


Direct link Reply with quote
 

RominaZ  Identity Verified
Argentina
Member (2006)
English to Spanish
+ ...
Una etiqueta de HTML no estaba cerrada e interrumpía la visualización completa del comentario Jan 8, 2010

Hola a todos:

Una breve intromisión en esta hebra para explicar que la primera contribución que inició esta hebra contenía un código html de apertura pero no de cierre. Es por eso que el comentario no se veía en su totalidad (sólo se veía la parte antes del código de apertura).

Esto quiere decir que el problema no se relacionaba con el navegador. Para facilitar la visualización completa del comentario edité la contribución y cerré el código de html.

Espero que mi explicación sea clara.

Saludos.

Romina


Direct link Reply with quote
 

Pablo Bouvier  Identity Verified
Local time: 09:32
German to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Apadrina un freelance..." Jan 8, 2010

RominaZ wrote:

Hola a todos:

Una breve intromisión en esta hebra para explicar que la primera contribución que inició esta hebra contenía un código html de apertura pero no de cierre. Es por eso que el comentario no se veía en su totalidad (sólo se veía la parte antes del código de apertura).

Esto quiere decir que el problema no se relacionaba con el navegador. Para facilitar la visualización completa del comentario edité la contribución y cerré el código de html.

Espero que mi explicación sea clara.

Saludos.

Romina


Hola, Romina:

muchas gracias por corregir el enlace. La verdad, no pensé en verificarlo, ya que no me parecía lógico que se viera en un navegador y en el otro no. Mea culpa...


Saludos,
Pablo


Direct link Reply with quote
 

ICL  Identity Verified
Spain
Local time: 09:32
English to Spanish
+ ...
Aclaración Jan 9, 2010

Hola Romina:

También te agradezco tu amable explicación, en vista de mi primer comentario anterior.

Sin embargo, quería añadir que, desde el punto de vista de la tecnología, me sigue quedando la duda de por qué se veía el enlace en Firefox (o en Google Chrome, en el que también miré esto) y no en Internet Explorer.

Si, como has comentado, faltaba un código HTML de cierre en el mensaje original de Pablo, supongo entonces que en los casos en que sí se veía el enlace los navegadores deben haber añadido automáticamente el código HTML que faltaba.

Es decir, desde el punto de vista de la capacidad de "autocorrección" de los navegadores, habría entonces que concluir que Internet Explorer es el que tiene menos capacidad a este respecto, o bien al menos en este caso concreto.

En fin, algo nuevo que aprendo. De todas maneras últimamente estoy usando más Google Chrome o Firefox, así que estas modas de navegadores favoritos definitivamente cambian casi cada día.

Muchos saludos,

Ivette


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Apadrina un freelance...

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search