Pow-wow en Madrid el 29-N (fecha fija)
Thread poster: Parrot

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 08:04
Member
Spanish to English
+ ...
Nov 13, 2003

Lo proclamo en público, no vaya a ser que me maten por no enterarse:

http://www.proz.com/powwow/473

Interesados, apuntaros haciendo clic en el botón de la casilla del mensaje inicial. (El mensaje inicial se puede editar).

Lo que se escribe en el espacio "Postings" llegará por e-mail a todos los apuntados (eso sí, cambiar los ajustes a "Post and mail").

Esta vez, estamos batiendo records de kilometraje (durante los últimos, llegamos a un radio de 300 km.)

¡Os esperamos!

icon_smile.gificon_smile.gificon_smile.gificon_smile.gificon_smile.gif


 

Veritas
Local time: 08:04
Spanish to English
+ ...
Clash of dates Nov 14, 2003

Parrot,

Did you know that the 29th of November is also the date of the 'Symposium on Technology and Translation' (http://www.ice.urv.es/trans/future/technology2003/index.htm) held in Tarragona?


Andrew Steel


 

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 08:04
Member
Spanish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Dates were not a question Nov 14, 2003

This was a spontaneous decision stemming from http://www.proz.com/topic/15561

It's not often that we agree to get together from all parts of the country and beyond. Let's simply presume not everybody is going to one or the other...

icon_smile.gif


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Pow-wow en Madrid el 29-N (fecha fija)

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search