Consulta sobre contrato en inglés
Thread poster: xxxValeria_2323
xxxValeria_2323
Argentina
Local time: 16:17
English to Spanish
Feb 23, 2010

Hola a todos
Me llegó un contrato en inglés para una agencia y quería saber si alguien me podría ayudar con la línea que dice "By". ¿Allí se debe poner la firma? Espero que alguien sepa y, desde ya, ¡¡les agradezco la ayuda!!

La última parte del contrato dice así:

("Name of the company") ("The Candidate", o sea yo)


By: By:
Name: Name:
Title: Title:
Address: Address:
Phone: Phone:


Direct link Reply with quote
 

Enrique Cavalitto
Local time: 16:17
SITE STAFF
Nombre de las empresas Feb 23, 2010

Hola Valeria,

En ese lugar debiera ir el nombre de las empresas que firman el acuerdo, y en los renglones subsiguientes los datos de quienes las representan.

Saludos cordiales,
Enrique


Direct link Reply with quote
 
xxxValeria_2323
Argentina
Local time: 16:17
English to Spanish
TOPIC STARTER
Gracias Feb 23, 2010

¡Muchas gracias, Enrique, por la ayuda!

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Consulta sobre contrato en inglés

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search