Tarifas de traducción de libros
Thread poster: Fernando Muela Sopeña

Fernando Muela Sopeña  Identity Verified
Spain
Local time: 21:48
Member (2002)
French to Spanish
+ ...
Nov 22, 2003

Me gustaría que alguien me orientara sobre las tarifas de traducción de libros en España. En este caso, se trataría de libros relacionados con el arte.

Gracias de antemano por cualquier información que me podáis proporcionar.


 

Pablo Grosschmid  Identity Verified
Spain
Local time: 21:48
English to Spanish
+ ...
libros en general Nov 23, 2003

No puede afirmarse honestamente que, salvo honrosas excepciones, sean susceptibles de generar entusiasmo desbordante.
Pueden traducirse libros si a uno le gusta mucho el tema, si no tiene nada mejor que hacer, y si consigue llegar a un acuerdo con la editorial para reservarse los derechos de su versión para posibles tiradas futuras (siempre que uno piense que las puede haber).


 

Fernando Muela Sopeña  Identity Verified
Spain
Local time: 21:48
Member (2002)
French to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias Pablo Nov 25, 2003

Ya sé que traducir libros no va a llevar a convertirte en Elvis Presley (ni siquiera en Bob Dylan), en el aspecto crematístico. No importa, tampoco lo pretendo.

Sólo quisiera que algún alma caritativa con experiencia me indicara lo que suele ser habitual en este terreno, ya que he leído de gente que venía a cobrar una media de 1 céntimo por palabra en esta Hispania del siglo XXI.


 

Pablo Grosschmid  Identity Verified
Spain
Local time: 21:48
English to Spanish
+ ...
y hasta gratis Nov 25, 2003

Fernando Muela wrote:

he leído de gente que venía a cobrar una media de 1 céntimo por palabra en esta Hispania del siglo XXI.



si se cumplen las demás condiciones, yo hasta las haría gratis (no es mucho menos de 0,01, lol) es decir cero para la primera tirada, pero fijando desde ya regalías por ejemplar para tiradas posteriores, concediendo prioridad para las mismas durante un plazo no muy largo (tres o cuatro anyos) y reservando los derechos para el futuro


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Tarifas de traducción de libros

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search