Pages in topic:   [1 2 3 4 5] >
¿Video o vídeo?
Thread poster: Eugenia Corbo
Eugenia Corbo
Eugenia Corbo  Identity Verified
Local time: 11:50
English to Spanish
+ ...
Mar 7, 2002

Hago esta consulta acá y no como una pregunta, ya que más que una consulta es una encuesta.

¿En qué países se prefiere el uso de \"vídeo\" (con acento en la i) y en cuáles el de \"video\" (con acento prosódico en la e)?

Si bien me interesa el uso en todos los países de habla hispana, me gustaría conocer específicamente la opinión de colombianos, venezolanos, mejicanos, salvadoreños, dominicanos y puertorriqueños. ¡Gracias!


 
Clarisa Moraña
Clarisa Moraña  Identity Verified
United States
Local time: 10:50
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
En Venezuela, video Mar 7, 2002

También en Argentina.



¡Soy native speaker de venezolano y argentino!



Cariños,



Clarisa





 
Silvina Beatriz Codina
Silvina Beatriz Codina  Identity Verified
Argentina
Local time: 12:50
English to Spanish
Se supone que "video" es americanismo Mar 7, 2002

El Diccionario de la RAE identifica a \"video\" como americanismo de \"vídeo\". Sería interesante saber si eso es totalmente correcto, es decir, si en toda Latinoamérica se dice \"video\".



El \"speller\" del Word siempre suena con \"video\"; te hace poner \"vídeo\"...


 
Oso (X)
Oso (X)
Spanish
+ ...
En México sin acento Mar 7, 2002

Hooola Eugenia

En mi país México, se usa sin el acento, se pronuncia \"vidEo\" con acento prosódico en la \"e\"; sin embargo, en California, E.U. que es donde vivo, muchos latinos lo pronuncian con el acento sobre la \"i\"...

Espero que te sirva esta información.

Buena suerte y un graaaaan abrazo de oso de Oso ¶:^)))


 
Elena Miguel
Elena Miguel  Identity Verified
Spain
Local time: 17:50
English to Spanish
+ ...
vídeo en España Mar 7, 2002

Me temo que los únicos \"raritos\" somos los españoles, pero utilizamos el acento a diferencia de todos ustedes.



Aprovecho para saludar a todos!!


 
MERod
MERod
Spain
Local time: 17:50
English to Spanish
+ ...
En España vídeo Mar 7, 2002

Sin ninguna duda. Soy española.
[addsig]


 
Jesús Calzado
Jesús Calzado  Identity Verified
Local time: 17:50
English to Spanish
+ ...
En España, vídeo Mar 7, 2002

Brevemente, en España decimos vídeo y nos suena raro vidEo, pero muchas veces nos han llegado películas o series dobladas (esto es, que no se han doblado en España)y pronuncian vidEo.

 
Atenea Acevedo (X)
Atenea Acevedo (X)  Identity Verified
Local time: 09:50
English to Spanish
+ ...
Sí, en México... ¡con "x"! Mar 7, 2002

Totalmente de acuerdo con Oso. Por favor, Eugenia, ¡México se escribe con x!

 
Claudia Iglesias
Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 11:50
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Rep. Dominicana y Chile : video Mar 7, 2002

En Rep. Dominicana me tocó presenciar un diálogo de sordos entre una española que buscaba vídeos y un vendedor que ¡No le entendía !

Claudia

PS

Me parece muy bien poner este tipo de encuesta en el foro, porque ninguna respuesta es mejor que otra, y con los Kudoz tienes que escoger.


 
Paul Roige (X)
Paul Roige (X)
Spain
Local time: 17:50
English to Spanish
+ ...
En la vertiente nororiental de la península ibérica... Mar 7, 2002

...al menos en mi barrio y distritos circundantes decimos \"vídeo\", con acento, aunque de tanto en tanto también escucho \"video\", que a mí me suena más a primera persona del singular del presente indicativo del verbo \"videar\" si lo hubiera (¿haylo ya?), pero claro, con palabras importadas tampoco se puede ser muy estricto, aunque todos mis diccionarios señalen vídeo acentuado, posiblemente invendibles en Montevideo (éste sin acento ¿eh?).

Por lo que pueda servir
... See more
...al menos en mi barrio y distritos circundantes decimos \"vídeo\", con acento, aunque de tanto en tanto también escucho \"video\", que a mí me suena más a primera persona del singular del presente indicativo del verbo \"videar\" si lo hubiera (¿haylo ya?), pero claro, con palabras importadas tampoco se puede ser muy estricto, aunque todos mis diccionarios señalen vídeo acentuado, posiblemente invendibles en Montevideo (éste sin acento ¿eh?).

Por lo que pueda servir

saluti
Collapse


 
Dyran Altenburg (X)
Dyran Altenburg (X)  Identity Verified
United States
Local time: 11:50
English to Spanish
+ ...
Mexicanos se escribe con "x"... Mar 8, 2002

...y no, no es cuestión de uso local o preferencia personal.

 
Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO) (X)
Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO) (X)
Local time: 11:50
German to English
+ ...
Méjico, mejicano Mar 8, 2002

Quote:


On 2002-03-08 01:26, Dyran wrote:

...y no, no es cuestión de uso local o preferencia personal.





La forma con \"j\" es correcta (RAE) (en España).

Saludos a todos.

[ This Message was edited by: on 2002-03-08 01:33 ]

 
Dyran Altenburg (X)
Dyran Altenburg (X)  Identity Verified
United States
Local time: 11:50
English to Spanish
+ ...
Algo de información Mar 8, 2002

Pero primero, hago notar que me llama la atención que algunas personas insistan en que su rincón del mundo es la medida de todas las cosas y que desde ahí pueden cambiar el nombre oficial de un país que les es completamente ajeno. Verdaderamente alucinante.



Ahora sí, entrando en materia:



Argumento a favor del uso de la \"x\" por don José Martínez de Sousa (autor

del libro \"Manual de estilo de la lengua española\"), que reproduzco aquí
... See more
Pero primero, hago notar que me llama la atención que algunas personas insistan en que su rincón del mundo es la medida de todas las cosas y que desde ahí pueden cambiar el nombre oficial de un país que les es completamente ajeno. Verdaderamente alucinante.



Ahora sí, entrando en materia:



Argumento a favor del uso de la \"x\" por don José Martínez de Sousa (autor

del libro \"Manual de estilo de la lengua española\"), que reproduzco aquí

con permiso del autor:



>>>

En mi opinión, la escritura \"ortográfica\" debería ser Méjico, con j, por

cuanto esa x que se le aplicó en su momento, hace cinco siglos, evolucionó

después a j en la ortografía española en general. Lo que sucede es que

México no es una palabra cualquiera, sino el nombre de un país. Este país

ha decidido, de una u otra forma, que la grafía nacional de su nombre se

escribirá con x, México, y yo no veo la manera de ir contra una decisión

soberana de un país soberano. ¿En razón de qué podríamos los demás

hispanohablantes decirles a los mexicanos que deben escribir Méjico? Sería

algo parecido, o incluso mucho peor, que obligar a los ingleses a circular

por la derecha...



Así pues, aunque sea antietimológica, la única grafía admisible para esa

palabra es la que lleva x: México.




El permanente título de esta contribución lleva implícito un amistoso

reproche a los puristas que insisten en que México se escriba con j.

El asunto tiene su historia que se pierde entre la desaparición de

Nueva España con el advenimiento de la nueva nación en 1810 y la curiosa

fijación en la mente de nada menos que don Miguel de Unamuno. Tomamos a

Federico Alvarez en una simpática columna reciente.

En 1898 don Miguel escribe un artículo titulado \"Méjico y no México\" en

el que combate \"la pedantesca manía mejicana de escribir México\",

incluida la puya de que \"Hay que distinguirse aunque sólo sea por una x.

Todo ello no pasa, después de todo, de un desahogo infantil.\"

Nuestra gloria literaria Alfonso Reyes y el gran Unamuno sostienen -

veintidós años después, en 1920, lo que demuestra la pertinacia

unamunesca - correspondencia en que cada uno se aferra a su x y a su j.

Parecen espadachines cuando Reyes escribe (en un momento político

delicado): \"Absurdo lo de México, y por segunda vez me toca padecer las

consecuencias. ¡Pobre tierra mía!\" Miguel contesta: \"Sí, lo de Méjico es

absurdo...\" En otra ocasión, Reyes le pide a Unamuno una colaboración

para un diario mexicano. Pasa el tiempo y finalmente responde: \"Pensé

hacer algo para aquél periódico mejicano, pero se me fue el tiempo en

dormir y soñar.\"

Poco tiempo después, el entonces presidente de la Real Academia Española

de la Lengua, dijo sabiamente: \"México se escribe con x porque así lo han

decidido los mexicanos.\" Pero este dictamen de altura no ha logrado evitar

que en la correspondencia oficial española se siga escribiendo: Méjico.

Nuestro mexicano Reyes (quizá aún con Unamuno en la memoria) escribe el

libro \"La x en la frente\" con este epígrafe: ¡O x mía, minúscula en ti

misma, pero inmensa en las direcciones cardinales que apuntas: tu fuiste

un crucero del destino!\".

Collapse


 
Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO) (X)
Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO) (X)
Local time: 11:50
German to English
+ ...
RAE no miente Mar 8, 2002

Por supuesto, México es la forma oficial y correcta en México y otros países, pero la forma aceptada por RAE es Méjico - con \"j\".



En España se usa también \"mejicanismo\", por ejemplo.



Pero no es gran cosa.


 
Dyran Altenburg (X)
Dyran Altenburg (X)  Identity Verified
United States
Local time: 11:50
English to Spanish
+ ...
Parece que el DRAE ha dado marcha atrás Mar 8, 2002

Acabo de consultar el DRAE en línea y solo aparece la palabra México.

[ This Message was edited by: on 2002-03-08 02:42 ]


 
Pages in topic:   [1 2 3 4 5] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

¿Video o vídeo?






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »