Susana , Nobel de literatura
Thread poster: Marta Alamañac

Marta Alamañac  Identity Verified
Local time: 06:59
French to Spanish
+ ...
Dec 16, 2003

Susanita, gracias por hacerme reir y que la jefa me eche la bronca (pobre, es francesa y no se entera de nada)
Con un poco más detiempo replico esas Chiquitada
Can de mor
Eres más hotera que el día de la madre....


 

Ángel Espinosa Gadea
Spain
Member (2005)
French to Spanish
+ ...
Ays Dec 16, 2003

Qué haces tú por aquí sola? Ya te has vuelto a equivocar de botoncico...icon_wink.gif

 

Maria Belarra  Identity Verified
Spain
Local time: 06:59
French to Spanish
+ ...
?? Dec 17, 2003

Botoncico.. Suena a mi tierra.. snif, snif.

Por lo demas, no entiendo nada!!!


 

Ángel Espinosa Gadea
Spain
Member (2005)
French to Spanish
+ ...
No es sólo maño... Dec 17, 2003

que consteicon_wink.gif

 

Marta Alamañac  Identity Verified
Local time: 06:59
French to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
po zi Dec 17, 2003

Me he equivocado de botoncico, mañooooooooooooo

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Susana , Nobel de literatura

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search