Gran diccionario de uso del español actual, Sánchez, Aquilino (dir.)
Thread poster: alcastillol
alcastillol
alcastillol
Local time: 06:26
English to Spanish
+ ...
Jan 5, 2004

Hola,

Les agradecería mucho si me dieran sus comentarios acerca de esta obra. Estoy interesada en adquirirlo y no he podido encontrar mas que una reseña. ¿Qué tal es en comparación con el Seco? Revisé el Seco pero las definiciones me parecieron redundantes y muy cortas. Los ejemplos ocupan la mayor parte del espacio. Además está enfocado en el español de España y quisiera un diccionario que incluyera más voces de Hispanoamerica.

Gracias de antemano y feliz a�
... See more
Hola,

Les agradecería mucho si me dieran sus comentarios acerca de esta obra. Estoy interesada en adquirirlo y no he podido encontrar mas que una reseña. ¿Qué tal es en comparación con el Seco? Revisé el Seco pero las definiciones me parecieron redundantes y muy cortas. Los ejemplos ocupan la mayor parte del espacio. Además está enfocado en el español de España y quisiera un diccionario que incluyera más voces de Hispanoamerica.

Gracias de antemano y feliz año.

Lily
Collapse


 
Clarisa Moraña
Clarisa Moraña  Identity Verified
United States
Local time: 23:26
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Te recomiendo la lectura de <b>El Mural</b> Jan 5, 2004

Hola, no te puedo dar un comentario personal porque no tengo la obra en cuestión, pero tal vez te sirva de ayuda este artículo publicado en El Mural (Unidad en la Diversidad, Programa Informativo sobre la lengua castellana), debes navegar por los distintos artículos para encontrar el tuyo.

Copio una parte pero te recomiendo que leas el artículo entero:


... See more
Hola, no te puedo dar un comentario personal porque no tengo la obra en cuestión, pero tal vez te sirva de ayuda este artículo publicado en El Mural (Unidad en la Diversidad, Programa Informativo sobre la lengua castellana), debes navegar por los distintos artículos para encontrar el tuyo.

Copio una parte pero te recomiendo que leas el artículo entero:


Se trata de una obra que se quiere revolucionaria, por el criterio y la metodología que se aplicaron en su realización. Por primera vez, un diccionario del español se ha basado en un corpus lingüístico –el llamado Cumbre, compuesto de 20 millones de palabras–, que aspira a reunir un conjunto representativo de ejemplos “reales” del uso oral y escrito de la lengua actual, tanto en España como en Hispanoamérica. Para formarlo se recogieron fuentes escritas de todo tipo (no sólo literarias, como era tradicional) y grabaciones de la lengua oral efectuadas en todos los países de habla castellana. Se afirma que el 40% de estas muestras pertenecen al español de América y el 60% al de la Península; el 35% del total son testimonios del lenguaje oral y el 65% del escrito.


De la lectura de esta nota, se desprende que se trata de una obra valiosa para el traductor y el lexicógrafo.

Saludos cordiales,

Clarisa Moraña

[Edited at 2004-01-05 19:08]
Collapse


 
alcastillol
alcastillol
Local time: 06:26
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias Jan 9, 2004

Hola, Clarisa

Muchas gracias por el enlace. Ya tomé nota. Saludos,

Lily


Clarisa Moraña wrote:

Hola, no te puedo dar un comentario personal porque no tengo la obra en cuestión, pero tal vez te sirva de ayuda este artículo publicado en El Mural (Unidad en la Diversidad, Programa Informativo sobre la lengua castellana), debes navegar por los distintos artículos para encontrar el tuyo.

Copio una parte pero te recomiendo que leas el artículo entero:


Se trata de una obra que se quiere revolucionaria, por el criterio y la metodología que se aplicaron en su realización. Por primera vez, un diccionario del español se ha basado en un corpus lingüístico –el llamado Cumbre, compuesto de 20 millones de palabras–, que aspira a reunir un conjunto representativo de ejemplos “reales” del uso oral y escrito de la lengua actual, tanto en España como en Hispanoamérica. Para formarlo se recogieron fuentes escritas de todo tipo (no sólo literarias, como era tradicional) y grabaciones de la lengua oral efectuadas en todos los países de habla castellana. Se afirma que el 40% de estas muestras pertenecen al español de América y el 60% al de la Península; el 35% del total son testimonios del lenguaje oral y el 65% del escrito.


De la lectura de esta nota, se desprende que se trata de una obra valiosa para el traductor y el lexicógrafo.

Saludos cordiales,

Clarisa Moraña

[Edited at 2004-01-05 19:08]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Gran diccionario de uso del español actual, Sánchez, Aquilino (dir.)






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »