Elementos de un documento MS Word y herramienta Trados
Thread poster: Diana Lopez
Diana Lopez
Diana Lopez
Belgium
Local time: 17:34
English to French
+ ...
Jun 25, 2010

Hola a todos,

tengo una serie de preguntas sobre Trados 2009 Studio:

Supongamos que tengo que traducir una frase de un documento de MS-Word. ¿Se distinguiría un elemento de una lista numerada del contenido de una celda de una tabla en Trados? Si la respuesta es positiva, ¿de qué manera se vería?

¿Cuál es la función de SDL Trados Studio que permite buscar una palabra, un término o una secuencia de palabras dentro de la memoria de traducción?
... See more
Hola a todos,

tengo una serie de preguntas sobre Trados 2009 Studio:

Supongamos que tengo que traducir una frase de un documento de MS-Word. ¿Se distinguiría un elemento de una lista numerada del contenido de una celda de una tabla en Trados? Si la respuesta es positiva, ¿de qué manera se vería?

¿Cuál es la función de SDL Trados Studio que permite buscar una palabra, un término o una secuencia de palabras dentro de la memoria de traducción?

Gracias por vuestras respuestas,

Diana

[Editado a las 2010-06-25 10:48 GMT]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Elementos de un documento MS Word y herramienta Trados






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »