Duda legal
Thread poster: Thrym
Jul 3, 2010

Hola. Pertenezco a una asociación deportiva española. Por mi cuenta he adquirido unos libros en inglés sobre el deporte que realizamos, pero soy el único con conocimiento de entre mis compañeros para traducirlos. ¿Existe algún problema en que los traduzca para que ellos puedan leerlos?

Gracias de antemano


 

Thrym
TOPIC STARTER
Ayuda, por favor Jul 4, 2010

¿Nadie me puede orientar, por favor?

 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 01:50
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Buena pregunta Jul 4, 2010

Sin duda otros compañeros que trabajen para editoriales te pueden dar información más exacta. Sin embargo, algo que sí puedes comprobar es si el libro que quieres traducir tiene en sus primeras páginas una advertencia sobre derechos de autor, algo como (copio este ejemplo de un libro al azar): "All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced or utilized in any form... etc. etc. without the permission in writing from the publishers".

Si el libro presenta una advertencia de ese tipo (y en mi opinión también incluso si no la presenta), claramente deberás informar al editor sobre tu deseo de traducir las obras. Independientemente de "si te pueden pillar" reeditando o traduciendo los libros o de si el grupo de lectores que tendrás es muy reducido, tu responsabilidad es informar a los editores y pedirles una autorización por escrito.


 

Thrym
TOPIC STARTER
Gracias Jul 4, 2010

Tomás Cano Binder, CT wrote:

Sin duda otros compañeros que trabajen para editoriales te pueden dar información más exacta. Sin embargo, algo que sí puedes comprobar es si el libro que quieres traducir tiene en sus primeras páginas una advertencia sobre derechos de autor, algo como (copio este ejemplo de un libro al azar): "All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced or utilized in any form... etc. etc. without the permission in writing from the publishers".

Si el libro presenta una advertencia de ese tipo (y en mi opinión también incluso si no la presenta), claramente deberás informar al editor sobre tu deseo de traducir las obras. Independientemente de "si te pueden pillar" reeditando o traduciendo los libros o de si el grupo de lectores que tendrás es muy reducido, tu responsabilidad es informar a los editores y pedirles una autorización por escrito.


Muchas gracias por responder. Pensé que al ser un ámbito privado y sin ánimo de lucro, no era necesario.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Duda legal

Advanced search






WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search