Consulta por precios de traduccion de audios japonés español
Thread poster: Luciano Vera
Luciano Vera
Local time: 17:03
Japanese to Spanish
+ ...
Aug 25, 2010

Buenas tardes.
Me acaba de llegar un presupuesto para traducir una serie japonesa al español, pero no tengo muchas referencias en cuanto a precios ¿Cuál sería una buenta tarifa para cobrar series u otro tipo de audios, del japonés al español? He pensado que una tarifa de 30 mil CLP (60 USD aproximadamente) por hora sería una buena tarifa.
Gracias y espero sus consejos.


Direct link Reply with quote
 
AJCV  Identity Verified
Chile
Local time: 17:03
Japanese to Spanish
+ ...
¡Yo también quisiera saber! Jan 20, 2011

Yo también quisiera tener una idea de cuáles son los precios "de mercado" en este sentido, más que nada por curiosidad, aunque también para potenciales ofertas laborales.

Desde ya, gracias a quien pueda proporcionar algo de información.

Saludos cordiales.


Direct link Reply with quote
 
Luciano Vera
Local time: 17:03
Japanese to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Tarifas Jan 20, 2011

¡Eh Andrea, no sabías que estabas aquí inscrita igualmente!
Saludos.


Direct link Reply with quote
 

Roberto Tokuda  Identity Verified
Local time: 17:03
Member (2005)
Japanese to Spanish
+ ...
Depende Jan 24, 2011

Hola

La tarifa depende del trabajo que te han encargado.

Comienza desde la transcripción del audio a un documento (guión) en el idioma original, su traducción bruta hasta el resumen para subtitulado y marcación de tiempos de entrada/salida (timecoding).

Cada etapa tiene su tarifa. El cliente te puede pedir algunas o todas las etapas.

En la traducción audiovisual, se acostumbra a cobrar por "rollo" que son módulos de 10 minutos (fraccionado o no) de la cinta original.

Para que te des una idea, a partir de un rollo de 10 minutos hasta llegar al producto final máximo, esto es, subtitulado con los tiempos de entrada/salida, se tarda aproximadamente 60 minutos o más si no estás acostumbrado. Así que tu tarifa, como mínimo debería ajustarse a una hora de tu trabajo por cada 10 minutos de la cinta original.

Saludos
Roberto


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Consulta por precios de traduccion de audios japonés español

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search