Off topic: Nuevo moderador: Dan Marasescu
Thread poster: two2tango

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 05:25
Member
English to Spanish
+ ...
Feb 7, 2004

Nuestro amigo y frecuente visitante Dan Marasescu ha sido designado como moderador de KudoZ para las preguntas de castellano, francés e italiano hacia el rumano.

Felicitaciones Dan!

Enrique


Direct link Reply with quote
 
Ruben Berrozpe  Identity Verified
English to Spanish
Enhorabuena Dan Feb 7, 2004

Que siga el buen trabajo al que nos tienes acostumbrados
Saludos,

Rb


Direct link Reply with quote
 
José Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Argentina
Local time: 05:25
English to Spanish
+ ...
¡¡Bienvenido!! Feb 7, 2004

Un abrazo desde el Cono Sur.

jl


Direct link Reply with quote
 

Dan Marasescu  Identity Verified
Romania
Local time: 10:25
Member (2003)
English to Romanian
+ ...
¡Gracias amigos! Feb 8, 2004

Muchísimas gracias por esta acogida que no me esperaba. No me imaginaba que alguien se acordara de mí. De todas formas, tengo que decirles que tengo mucho cariño para la comunidad hispanohablante, dónde me siento al menos tan bien cómo en mi propia comunidad. Saludos de corazón a todos.

Dan


Direct link Reply with quote
 
Lucinda  Identity Verified
Local time: 05:25
Member (2002)
Dutch to English
+ ...
Bienvenido Feb 8, 2004

Bienvenido, Dan.

Lucinda


Direct link Reply with quote
 
xxxjasylfraca
Local time: 09:25
Portuguese to English
+ ...
Bienvenido Dan... Feb 8, 2004

Bienvenido, un abrazo desde Londres.

Direct link Reply with quote
 
xxxTranslations
Local time: 10:25
French to Spanish
+ ...
bienvenido Feb 8, 2004

yo como nuevo miembro,desde ayer veo lo duro que puede ser,ser moderador. Quiero dar las gracias a Enrique por el email recibido y sus explicaciones,tiene razón me desvié del tema,quizas para mi tenía mis razones pero eso no me da permiso para infringir normas de conductas. Cometí un error y no se volverá a repetir,por eso desde aquí,le deseo al nuevo moderador mucha paciencia que es una responsabilidad muy grande pero a la vez hermosa.
Saludos.
Alexandre


Direct link Reply with quote
 

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 05:25
Member
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Para Alexandre Feb 8, 2004

Estimado colega, gracias por tus palabras, pero no tenías nada que explicar.

La moderación de foros no es una ciencia exacta, se intenta dejar la mayor libertad posible, alentar el conocimiento entre colegas y el intercambio de información, y a la vez evitar en lo posible conflictos personales. A veces sale bien, a veces erramos en uno u otro sentido

Espero tenerte de visitante en nuestro vivaz rinconcito del sitio, en el que me consta que se han formado grandes amistades. Cada voz, cada visión que se agregan nos enriquecen...

Saludos,
Enrique


Direct link Reply with quote
 

Andrea Ali  Identity Verified
Argentina
Local time: 05:25
Member (2003)
English to Spanish
+ ...
¡Suerte, Dan! Feb 8, 2004

¡¡¡Menuda tarea tendrás ahora!!!

Cariños,
Andrea


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Nuevo moderador: Dan Marasescu

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search