El sueldo de un traductor en plantilla en España
Thread poster: El Trujaman
El Trujaman
English to Spanish
+ ...
Feb 9, 2004

Queridos compañeros,
Llevo 4 años trabajando en un despacho de abogados de Madrid y en este mes de enero ha llegado el momento de plantearme si mi sueldo se corresponde con el mercado. Quisiera saber si alguien tiene datos reales acerca de lo que cobra un traductor que trabaje a tiempo completo (y más) en un despacho de abogados, que sea traductor jurado de inglés, y que tenga una antigüedad similar a la mía. Hago esta pregunta porque realmente desconozco si se me está valorando justamente o estoy por debajo de los niveles del mercado. Si pensáis que es un tema confidencial me gustaría que al menos me pudieseis dar alguna indicación o intervalo, porque realmente estoy despistado.


Direct link Reply with quote
 

Ángel Espinosa
Spain
Member (2005)
French to Spanish
+ ...
cábala Feb 9, 2004

No es lo mismo estar en plantilla que ser autónomo, claro, pero cálcula cuántas palabras sueles traducir al mes y a qué precio las cobrarías si trabajases por tu cuenta.

O bien cálcula una media de unas 1.500 palabras diarias a ese precio, y mira cuánto te da al mes, deduce el pago de impuestos y cotizaciones, gastos, etc. y compáralo con tu salario actual.

¡No te estoy recomendando que trabajes por tu cuenta! Sólo que cálcules cuánto tendría que pagar el bufete a traductores autónomos (o agencias) si optase por "externalizar" ese servicio (dicho de un modo crudo pero realista y con mis mejores intenciones: cuánto se ahorran con un traductor en plantilla).

Un saludo


Direct link Reply with quote
 
mbc
Spain
Local time: 18:16
Spanish to English
+ ...
mirar el convenio Feb 9, 2004

Hola Christian,
Quizás no sería mala idea ir a algún sindicato (CCOO, UGT; CGT, etc.) y solicitar una copia del convenio. (A veces tienes que pagar algo si no etás afiliado...) Así tendrás un documento legal y oficial cuando llegue el momento de negociar. El problema es que en según que sector los convenios son antiguos y bastante bajos, pero siempre va bien saber tus derechos.

Saludos,
Madeline


Direct link Reply with quote
 

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 18:16
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
Categoría laboral Feb 9, 2004

Los convenios funcionan según categoría laboral, y en este tema las empresas pueden echar mano de muchos subterfugios. Muchos traductores en plantilla pasan por administrativos, por ejemplo (con o sin el plus de idiomas). Creo que el problema empieza por ahí.

Direct link Reply with quote
 

Maria Rosich Andreu  Identity Verified
Spain
Local time: 18:16
Member (2003)
Dutch to Spanish
+ ...
subterfugios Feb 10, 2004

Parrot wrote:

Los convenios funcionan según categoría laboral, y en este tema las empresas pueden echar mano de muchos subterfugios. Muchos traductores en plantilla pasan por administrativos, por ejemplo (con o sin el plus de idiomas). Creo que el problema empieza por ahí.


Ah, qué razón tienes. Una vez una empresa de transportes marítimos me contactó a través de una ETT para trabajar como intérprete de enlace. Como sólo tenían convenio de mecánico, estibador o administrativo, me querían pagar un precio tan miserioso que no lo digo para no deprimir a nadie...


Direct link Reply with quote
 
Rogelio L󰥺
Local time: 18:16
German to Spanish
+ ...
la mayoría no cobra mucho Feb 21, 2004

Me sorprende que no hayas recibido ninguna respuesta más concreta. No sé si ahora incluso estarás cobrando más de lo que pueda ofrecerte una empresa de traducción en Madrid. La cosa está sobre los mil euros. Incluso menos, aunque también más. Si eres nuevo en esa empresa, no creo que nadie te ofrezca más de mil euros.

Rogelio

Llevo 4 años trabajando en un despacho de abogados de Madrid y en este mes de enero ha llegado el momento de plantearme si mi sueldo se corresponde con el mercado. Quisiera saber si alguien tiene datos reales acerca de lo que cobra un traductor que trabaje a tiempo completo (y más) en un despacho de abogados, que sea traductor jurado de inglés, y que tenga una antigüedad similar a la mía. Hago esta pregunta porque realmente desconozco si se me está valorando justamente o estoy por debajo de los niveles del mercado. Si pensáis que es un tema confidencial me gustaría que al menos me pudieseis dar alguna indicación o intervalo, porque realmente estoy despistado. [/quote]


Direct link Reply with quote
 
Rogelio L󰥺
Local time: 18:16
German to Spanish
+ ...
olvidé decir... Feb 21, 2004

que esos mil euros serían, por supuesto, brutos.

R.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

El sueldo de un traductor en plantilla en España

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search