Curso en la UNAM: "Terminolog√≠a ingl√©s-espa√Īol-ingl√©s para traductores"
Thread poster: José Luis Villanueva-Senchuk

Jos√© Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Argentina
Local time: 10:38
English to Spanish
+ ...
Feb 16, 2004

Curso-taller "Terminolog√≠a ingl√©s-espa√Īol-ingl√©s para traductores" Organizado por la Casa Universitaria del Libro y la Coordinaci√≥n de
Humanidades de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM)

Duración: del 16 de marzo al 25 de mayo de 2004

Objetivos: que el participante adquiera los conocimientos de la disciplina
de la terminología para analizar la estructura y el contenido de textos
especializados a fin de identificar su grado de especialización y los
problemas terminológicos que plantea.

Temario: Qué es la terminología; terminología y traducción; principios
básicos de la investigación terminológica; características de los lenguajes
y los textos especializados; metodología y herramientas de trabajo
terminológico.

Dirigido a: profesionales y estudiantes de las áreas de traducción, interpretación, terminología, idiomas y redacción técnica.

Expositora: Leticia Leduc, egresada del Instituto Superior de Intérpretes y
Traductores, ha impartido cursos y talleres de formación universitaria, de
educación permanente y de especialización en Traducción y Terminología en la Universidad Nacional Autónoma de México, la Universidad Iberoamericana y la
Universidad de Nueva York, entre otras.

Sede: Casa Universitaria del Libro, Orizaba 24 Col. Roma, México DF (México)
Costo: $1000.00
Horario: martes de 17 a 19 horas
Sitio web de la UNAM: http://www.unam.mx/.
Tel.: (52) 07 93 90 / 98 71

Fuente: www.siit.info


 

Atenea Acevedo  Identity Verified
Local time: 08:38
English to Spanish
+ ...
Hooola... Feb 16, 2004

...y gracias por la información, Pepelu.

Un abrazo,
Atenea


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Curso en la UNAM: "Terminolog√≠a ingl√©s-espa√Īol-ingl√©s para traductores"

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search