Diplomado de Introducción a la traducción de textos escritos en inglés-español (COLOMBIA)
Thread poster: José Luis Villanueva-Senchuk

José Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Argentina
Local time: 05:14
English to Spanish
+ ...
Feb 20, 2004

Diplomado de Introducción a la traducción de textos escritos en
inglés-español (segundo curso)
Fecha: 13/04/2004 - 17/06/2004
Organizado por la Pontificia Universidad Javeriana
Lugar: Bogotá (Colombia)
Dirección: Carrera 7 No. 40 - 62, Oficina 101

Los contenidos del Diplomado estarán distribuidos en los siguientes módulos: 1. Primer Módulo: Contextualización Historia de la Traducción: traductores famosos y sus tendencias 2. Segundo Módulo: Fundamentación
a) La comunicación Intercultural: Contexto de la traducción
- La comunicación como proceso de traducción e interpretación
- La traducción desde la perspectiva de la interculturalidad
b) El Proceso comunicativo entre Lenguas: Esencia de la traducción
- Pragmática del discurso escrito
- Clasificación y análisis de textos
- Estructuras normativas de las lenguas
- Criterios de evaluación de una traducción
3. Tercer Módulo: Práctica
- Métodos de traducción
- Lexicografía y Terminología (elaboración de glosarios)
- Herramientas para la traducción (convencionales y de nueva tecnología)
- Ejercicios prácticos de traducción

Metodología:
Para el componente teórico, se harán exposiciones magistrales y se
asignarán lecturas para discusión en clase. El componente práctico se
desarrollará en forma de talleres de traducción al español de textos
escritos en inglés relacionados con diferentes áreas del saber. Además,
durante el desarrollo del Diplomado, los participantes construirán,
individualmente o en grupo, un
glosario especializado en su área de interés a partir de las traducciones
que ellos elaboren.

Al finalizar el Diplomado, el estudiante podrá:
- Reconocer la complejidad de la actividad traductora y el papel del
traductor en los procesos de comunicación entre lenguas y culturas diferentes.
- Fortalecer el desarrollo de habilidades traductoras mediante el empleo de
herramientas teóricas y prácticas de nivel básico.
- Identificar las propias fortalezas y debilidades en el ejercicio de la
traducción.

El Diplomado está dirigido a profesionales de cualquier disciplina, con un
buen dominio del idioma inglés y un mínimo de habilidad para la traducción.
Dicho dominio y habilidad traductora deben demostrarse en una prueba
escrita diseñada para tal propósito por el Área de Traducción del
Departamento de Lenguas de la Pontificia Universidad Javeriana.

Horario: Martes y jueves de 5:00 p.m. a 8:00 p.m. y sábados de 8:00 a.m. a
12:00 p.m
Tel.: (57 1) 320 81 36
Fax: (57 1) 320 83 20 Ext. 2526
Beatriz Elena Castaño Zapata: bcastano@javeriana.edu.co http://fing.javeriana.edu.co/continuada/Soc/InfCursosSel.asp?CursoSel=372


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Diplomado de Introducción a la traducción de textos escritos en inglés-español (COLOMBIA)

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search