Traducción jurada del libro de familia
Thread poster: xxxOmar H

xxxOmar H

Local time: 10:12
Arabic to Spanish
+ ...
Dec 15, 2010

Buenos días,

Soy traductor jurado de árabe en España, y tengo una pequeña duda.

Me ha llegado un cliente, y me pedió una traducción jurada de un libro de familia (de árabe a español), el problema es que no puedo pegar (grapar) la traducción jurada al libro de familia.

Me pregunta es:

¿Acaso tengo que hacer una fotocopia de las páginas del libro de familia a traducir y, posteriormente, pegarlo (graparlo) a la traducción?

Espero vuestra ayuda, gracias.


Direct link Reply with quote
 

xxxOmar H

Local time: 10:12
Arabic to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
En relación a mi pregunta anterior Dec 15, 2010

Por lógica, tendré que realizar copias al libro de familia, aquí lanzo otra pregunta:

1. ¿Tengo que indicar en la traducción jurada que se trata de una copia simple? puesto que al fin y al cabo tendré que realizar la traducción jurada sobre copia simple.

2. ¿No sería mejor compulsar dichas copias para indicar en la traducción jurada que se trata de de una (copia conforme al original de un libro de familia) y así evitar la frase (copia simple de un libro de familia).

Gracias.


Direct link Reply with quote
 

Melisa Cuevas  Identity Verified
Spain
Local time: 10:12
English to Spanish
+ ...
traducción jurada Dec 16, 2010

Buenas noches Omar,

Si a ti te han facilitado el original, puedes decir que tu traducción la has hecho a partir del original, aunque después hayas unido las fotocopias.
De todas formas, tengo entendido que el hecho de unir la traducción al original (o copia), aunque muchos lo hagamos, no es imprescindible desde el punto de vista legal. La traducción jurada es un documento que tiene valor por sí mismo.

Te recomiendo unirte a este grupo de yahoo para traductores jurados: http://es.groups.yahoo.com/group/interpretesjurados/
A mí me ha servido para resolver muchas dudas.

Espero haberte ayudado,

Un saludo

Melisa


Direct link Reply with quote
 

xxxOmar H

Local time: 10:12
Arabic to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Muchas gracias Dec 17, 2010

Muchísimas gracias por la aclaración y por el link, me has sido de gran ayuda.

Recibe un cordial saludo


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Traducción jurada del libro de familia

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search