Traducción jurada del libro de familia
Thread poster: xxxOmar H

xxxOmar H

Local time: 05:29
Arabic to Spanish
+ ...
Dec 15, 2010

Buenos días,

Soy traductor jurado de árabe en España, y tengo una pequeña duda.

Me ha llegado un cliente, y me pedió una traducción jurada de un libro de familia (de árabe a español), el problema es que no puedo pegar (grapar) la traducción jurada al libro de familia.

Me pregunta es:

¿Acaso tengo que hacer una fotocopia de las páginas del libro de familia a traducir y, posteriormente, pegarlo (graparlo) a la traducción?

Espero vuestra ayuda, gracias.


 

xxxOmar H

Local time: 05:29
Arabic to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
En relación a mi pregunta anterior Dec 15, 2010

Por lógica, tendré que realizar copias al libro de familia, aquí lanzo otra pregunta:

1. ¿Tengo que indicar en la traducción jurada que se trata de una copia simple? puesto que al fin y al cabo tendré que realizar la traducción jurada sobre copia simple.

2. ¿No sería mejor compulsar dichas copias para indicar en la traducción jurada que se trata de de una (copia conforme al original de un libro de familia) y así evitar la frase (copia simple de un libro de familia).

Gracias.


 

Melisa Cuevas  Identity Verified
Spain
Local time: 05:29
English to Spanish
+ ...
traducción jurada Dec 16, 2010

Buenas noches Omar,

Si a ti te han facilitado el original, puedes decir que tu traducción la has hecho a partir del original, aunque después hayas unido las fotocopias.
De todas formas, tengo entendido que el hecho de unir la traducción al original (o copia), aunque muchos lo hagamos, no es imprescindible desde el punto de vista legal. La traducción jurada es un documento que tiene valor por sí mismo.

Te recomiendo unirte a este grupo de yahoo para traductores jurados: http://es.groups.yahoo.com/group/interpretesjurados/
A mí me ha servido para resolver muchas dudas.

Espero haberte ayudado,

Un saludo

Melisa


 

xxxOmar H

Local time: 05:29
Arabic to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Muchas gracias Dec 17, 2010

Muchísimas gracias por la aclaración y por el link, me has sido de gran ayuda.

Recibe un cordial saludoicon_smile.gif


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Traducción jurada del libro de familia

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search