SDL TRADOS 2009 - Configuración
Thread poster: Elvia Rodriguez

Elvia Rodriguez  Identity Verified
Mexico
Local time: 23:55
Member (2007)
English to Spanish
Jan 4, 2011

Ojalá y alguien me pueda ayudar con esto ya que me estoy volviendo loca.

El HD de mi computadora se dañó y tuve que cambiarlo. Al volver a instalar Trados en la PC ahora cada vez que quiero hacer una selección ya sea en la columna de destino como en la de origen ocasiona que el texto del segmento destino se copie tal cual como la del texto origen.

No puedo ni siquiera seleccionar una palabra para cambiar formato o cualquier cosa porque automáticamente se cambia el texto. Obvio decir que no me funciona la opción de de ctrl+C y ctrl+B. Si quiero usar F3 para revisar concordancias tampoco puedo porque lo único que hace es cambiarme mi texto de destino.... MUY FRUSTANTE!icon_frown.gif

Alguna sugerencia para cambiar esa configuración?

Muchos saludos y gracias por su valiosa ayuda.

Elvia


 

Emma Goldsmith  Identity Verified
Spain
Local time: 06:55
Member (2010)
Spanish to English
otra aplicación Jan 5, 2011

Este tipo de fallo suele ser por un conflicto con otra aplicación que también tiene asignada el doble click. A mí me pasó con un diccionario que tenía instalado.
Espero que este thread te ayude:
http://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/182102-studio_2009_how_to_deactivate_double_click_shortcut_in_editor.html


 

Elvia Rodriguez  Identity Verified
Mexico
Local time: 23:55
Member (2007)
English to Spanish
TOPIC STARTER
Grandioso! Jan 5, 2011

Wow Emma... jamás hubiera dado con la solución. Muchas gracias.icon_smile.gif

Sí entró en conflicto con el Babylon, ya lo desactivé y funciona perfectamente. Lo que no me explico es porqué antes trabajaba con ambas aplicaciones al mismo tiempo sin problemas y ahora resulta este problema.icon_frown.gif

En fin, en lo que encuentro la solución para que estos dos sean "amigos" de nuevo tendré que desistir de Babylon.

De nuevo MUCHAS GRACIAS por tu atención.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

SDL TRADOS 2009 - Configuración

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search