https://www.proz.com/forum/spanish/191552-tr%C3%A1mite_en_caso_de_impago.html

Trámite en caso de impago
Thread poster: Cristina Del Amo
Cristina Del Amo
Cristina Del Amo  Identity Verified
France
Portuguese to Spanish
+ ...
Feb 8, 2011

Buenos días a todos:

Hace unos muuuuchos meses realicé una prueba de traducción para una editorial española a raíz de la cual me pidieron la traducción de una novela. Me enviaron un contrato, el trato fue más que correcto durante el tiempo de colaboración y, una vez entregada la traducción, esperé los 3 meses acordados en un principio (que ya es bastante) para recibir el pago. Cuál no será mi sorpresa que ni a los 90 días, ni a los 120, ni... Para acortar la historia. M
... See more
Buenos días a todos:

Hace unos muuuuchos meses realicé una prueba de traducción para una editorial española a raíz de la cual me pidieron la traducción de una novela. Me enviaron un contrato, el trato fue más que correcto durante el tiempo de colaboración y, una vez entregada la traducción, esperé los 3 meses acordados en un principio (que ya es bastante) para recibir el pago. Cuál no será mi sorpresa que ni a los 90 días, ni a los 120, ni... Para acortar la historia. Me puse en contacto con ellos varias veces. La primera la chica que me había encargado el trabajo me dijo que probablemente hubiera habido alguna incidencia en facturación y que pasaría nota para que se solventara a la mayor brevedad, las siguientes no ha habido respuesta y yo, mosqueada a más no poder, pretendo dejar de ser cortés y reclamar lo que me corresponde sea como sea. ¿Alguien podría orientarme acerca de los trámites a seguir?

Me suena algo de un proceso monitorio o algo por el estilo. ¿Alguien que haya reclamado alguna de las infinitas veces en las que nos putean podría echarme una mano e iluminarme el camino hacia la obtención de mi merecido dinerito?

Mil gracias - si es que hay que tomárselo con humor.

Cristina.
Collapse


 
Tomás Cano Binder, BA, CT
Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 17:02
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Proceso monitorio Feb 8, 2011

Pienso que lo primero que deberías hacer es enviarles un burofax en el que consten todos los datos del trabajo y de la factura, con indicación de la fecha de pago acordada y el retraso que ya llevan. En el burofax les das 5 días laborables (por poner un plazo; tú decide cuál te parece mejor, pero sin pasarte) para hacer efectivo el pago o llevarás el caso a los tribunales con todas las consecuencias.

El burofax resuelve muchas veces el problema porque ven que vas en serio, y e
... See more
Pienso que lo primero que deberías hacer es enviarles un burofax en el que consten todos los datos del trabajo y de la factura, con indicación de la fecha de pago acordada y el retraso que ya llevan. En el burofax les das 5 días laborables (por poner un plazo; tú decide cuál te parece mejor, pero sin pasarte) para hacer efectivo el pago o llevarás el caso a los tribunales con todas las consecuencias.

El burofax resuelve muchas veces el problema porque ven que vas en serio, y en cualquier caso te servirá en el proceso monitorio como demostración de que se lo has reclamado por escrito.

Hay muchas webs por ahí sobre el proceso monitorio. En principio no necesitas abogado ni procurador, y en los propios juzgados suelen orientarte suficientemente sobre cómo presentarlo. No es nada complicado.

En teoría el demandado tiene que pagar en 30 días u oponerse (para lo cual ellos sí necesitan abogado y procurador). Lo más normal es que ni se opongan ni paguen. Entre que te aceptan la demanda y le dan curso pasan fácilmente tres o cuatro semanas, luego súmale los 30 días y además el tiempo de que te notifiquen, que pueden ser fácil dos semanas más. Después de esos dos meses y pico puedes pedir la ejecución de la sentencia, para lo cual tienes que presentar una nueva demanda basada en la anterior. Lo malo es que para la ejecución sí necesitas abogado y procurador.

Personalmente, primero enviaría el burofax y me plantaría en sus oficinas exigiendo el pago de inmediato. Si vives cerca, ve a visitarles día sí y día también, o al menos llama por teléfono dos o tres veces al día para al menos entretenerles y hacerles perder el tiempo. En España muchas veces funciona mejor el dar la lata que las medidas jurídicas. Es triste pero es así.

También puedes enviarles un fax (un fax normal se entiende) con algún software que lo haga automáticamente e indicando en el fax que por cada día que no cobres agregarás dos páginas al fax. Así les ocupas su máquina, les generas un gasto y pérdidas de tiempo y es otro componente de dar la lata.

Ahora bien, para dar la lata te tienes que comprometer contigo misma a hacerlo y hacerlo de firme.

Con seguridad los compañeros tendrán informaciones y consejos más certeros que los míos, así que espera a ver qué te dicen los demás durante el día. Dar la lata es algo que puedes ir haciendo ya, no obstante.

¡Suerte con ello!

[Edited at 2011-02-08 12:11 GMT]
Collapse


 
Olga Korobenko
Olga Korobenko  Identity Verified
Spain
Local time: 17:02
Spanish to Russian
+ ...
Si es una editorial, Feb 8, 2011

puedes contactar con la asociación de traductores literarios, ACEtt.
Conocen muy bien ese mundo y tal vez te puedan orientar.
Colaboran con unos abogados que atienden a los socios gratis.

En mi caso el proceso monitorio no funcionó porque no quise meterme en líos y gastos de abogados para ejecutar la sentencia que reconocía que tenía razón. No entiendo muy bien para qué lo han inventado tan gratuito y tan fácil para que luego no sirva.

¡Mucha suerte!


 
Tomás Cano Binder, BA, CT
Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 17:02
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Hombre Olga... Feb 8, 2011

Olga Korobenko wrote:
En mi caso el proceso monitorio no funcionó porque no quise meterme en líos y gastos de abogados para ejecutar la sentencia que reconocía que tenía razón. No entiendo muy bien para qué lo han inventado tan gratuito y tan fácil para que luego no sirva.

Hombre compañera, ¿no te das cuenta de que si hiciesen fácil reclamar, a la gente le daría por ir por ahí reclamando lo que es suyo? ¡De eso ni hablar! En este país, al engañado sólo le queda el recurso de lamentarse metido en su casita.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trámite en caso de impago






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »