Guardar el orginal de un documento bilingüe
Thread poster: radruz

radruz  Identity Verified
Germany
Local time: 11:06
English to Spanish
+ ...
Mar 24, 2011

Hola,

Tengo un documento en Word que he estoy traduciendo y sobre la marcha he tenido que hacer algunas modificaciones en el texto original.

El problema es que el original era un PDF y lo he tenido que pasar a Word manualmente. Ahora tengo el archivo bilingüe y me gustaría tener también el original en Word una vez haya limpiado el documento. Alguien sabe como puedo hacerlo? No guarde copia de seguridad.

Muchas gracias.


 

Clarisa Moraña  Identity Verified
Argentina
Local time: 06:06
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Una sugerencia Mar 24, 2011

Estoy asumiendo que usas memoria de traducción.
Es simplemente una idea que se me acaba de ocurrir: en una copia de seguridad, haz un reemplazo global de todo texto de formato oculto (por ¡nada!).

Otras sugerencias serán apreciadas.

Saludos

Clarisa


 

Luis M. Cuerdo Galarraga  Identity Verified
Spain
Local time: 11:06
Member (2006)
English to Spanish
+ ...
Método laborioso Mar 25, 2011

Un método sencillo es copiar el texto origen en el texto destino (yo cree una sencilla macro Alt+Ins;Alt++) y luego limpiar el documento. (Naturalmente una TM vacía y con una copia del documento).
La mejor opción sin embargo es hacer una copia al principio.


 

Marijke Singer  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 10:06
Dutch to English
+ ...
Al revés diría yo Mar 26, 2011

Clarisa Moraña wrote:

Estoy asumiendo que usas memoria de traducción.
Es simplemente una idea que se me acaba de ocurrir: en una copia de seguridad, haz un reemplazo global de todo texto de formato oculto (por ¡nada!).

Otras sugerencias serán apreciadas.

Saludos

Clarisa


Busca y elimina todo texto NO oculto y luego busca y elimina todo texto que sea violeta (el color de los códigos de Trados). Te queda el texto oculto que puedes hacer no oculto y tendrás tu texto original. Haz esto antes de limpiar.

[Edited at 2011-03-26 01:36 GMT]


 

Javier Wasserzug  Identity Verified
United States
Local time: 02:06
English to Spanish
+ ...
PDF-Word Mar 26, 2011

Leo que “el original era PDF”.
Si no tenés el Acrobat Reader Pro, no es difícil conseguir algún programita que te lo convierta a Word con escasísimo esfuerzo.


 

Fernando Toledo  Identity Verified
Germany
Local time: 11:06
German to Spanish
Simple Apr 1, 2011

Dale la vuelta a la TM (busca aquí en Proz.com si no sabes cómo).
Traduce de nuevo (ahora con segmentos 100%) para obtener el original.

Saludos


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Guardar el orginal de un documento bilingüe

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search