Errores en el Glosario
Thread poster: Henry Hinds

Henry Hinds  Identity Verified
United States
Local time: 23:20
English to Spanish
+ ...
Mar 22, 2004

Lo hago todo el tiempo. Batallando todavía con el nuevo formato, introduzco un término en el glosario y por no ejercer el debido cuidado, ahí va otro error, hubiera hecho algún ajuste o cambio pero ya es tarde... quedó plasmado el error para siempre.

¿Habrá algún mecanismo para poder editar y remediar dichos errores en el momento?


Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 02:20
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
No para siempre :-) Mar 22, 2004

Hola Henry
Henry Hinds wrote:
...quedó plasmado el error para siempre.


Basta ponerte en contacto con uno de los moderadores de ese par enviándole el enlace o bien a través del botón para contactar al moderador que está en la misma pregunta (de esta forma el enlace va incluido automáticamente). Lo ideal, por si el error no es muy obvio, es especificar el cambio que hay que hacer.
Lo mismo vale para cuando ven errores en el glosario en general, aunque no sea ni su pregunta ni su respuesta.


Direct link Reply with quote
 

Henry Hinds  Identity Verified
United States
Local time: 23:20
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias, Claudia Mar 22, 2004

En efecto ya se comunicó David conmigo al respecto.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Errores en el Glosario

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search