¿Cómo escribir correctamente un(a) amplia.......? Thread poster: MexicoTranslate
|
Desde hace tiempo tengo esta duda y la RAE no explica al 100% si siempre se debe seguir la regla de "apocopar". Esto es lo que dice la RAE: La forma femenina una se apocopa normalmente en un ante sustantivos femeninos que comienzan por /a/ tónica: un águila, un hacha (aunque no se considera incorrecto, hoy es infrecuente en estos casos el uso de la forma plena una: una águila, una hacha); pero si entre el indefinido y el sustantivo se interpone otra palabra, ya no se... See more Desde hace tiempo tengo esta duda y la RAE no explica al 100% si siempre se debe seguir la regla de "apocopar". Esto es lo que dice la RAE: La forma femenina una se apocopa normalmente en un ante sustantivos femeninos que comienzan por /a/ tónica: un águila, un hacha (aunque no se considera incorrecto, hoy es infrecuente en estos casos el uso de la forma plena una: una águila, una hacha); pero si entre el indefinido y el sustantivo se interpone otra palabra, ya no se produce la apócope: una majestuosa águila, una afilada hacha. También cuando el adjetivo va pospuesto debe concordar en femenino con el sustantivo: un águila majestuosa, un hacha afilada (y no un águila majestuoso, un hacha afilado). Por lo tanto, en nuestro caso lo correcto sería "un amplia...variedad de productos". Sin embargo, la tendencia es que las personas escriben "una amplia". Siento que hay un hueco cuando la RAE dice que se apocopa "normalmente". ¿Cuando es un adjetivo calificativo también? ▲ Collapse | | | La respuesta está en tu post | Apr 18, 2011 |
Hola, La respuesta está en tu post, en la definición de la RAE: "La forma femenina una se apocopa normalmente ante sustantivos femeninos que comienzan por /a/ tónica (...); pero si entre el indefinido y el sustantivo se interpone otra palabra, ya no se produce la apócope..." En el caso que comentas (una amplia variedad) el sustantivo es "variedad" que bien es femenino, pero no comienza por /a/ tónica, sino por /v/, de ahí que no se puede produ... See more Hola, La respuesta está en tu post, en la definición de la RAE: "La forma femenina una se apocopa normalmente ante sustantivos femeninos que comienzan por /a/ tónica (...); pero si entre el indefinido y el sustantivo se interpone otra palabra, ya no se produce la apócope..." En el caso que comentas (una amplia variedad) el sustantivo es "variedad" que bien es femenino, pero no comienza por /a/ tónica, sino por /v/, de ahí que no se puede producir apócope. Además, aunque el sustantivo comenzase por /a/ tónica, tampoco se produciría apócope, ya que entre el indefinido y el sustantivo se interpone otra palabra (el adjetivo "amplio" o "amplia" en este caso). Saludos, M. ▲ Collapse | | | Referencia útil para este tipo de consultas en el futuro | Apr 18, 2011 |
| | | MexicoTranslate Mexico Local time: 22:46 English to Spanish + ... TOPIC STARTER Muy interesante | Apr 18, 2011 |
Muchas gracias por su aporte. Mónica, tu explicación es clara y concisa. Javier, el sitio de Español Urgente está bastante bueno y de la RAE también contiene cosas muy importantes. En realidad, ahora que analizo mi duda y la enriquezco con su información me doy cuenta que surgió porque recuerdo que en mis clases de español, la maestra nos dijo acerca de una regla que No era correcto escribir dos palabras que terminaran y empezaran con la misma letra, el clásico... See more Muchas gracias por su aporte. Mónica, tu explicación es clara y concisa. Javier, el sitio de Español Urgente está bastante bueno y de la RAE también contiene cosas muy importantes. En realidad, ahora que analizo mi duda y la enriquezco con su información me doy cuenta que surgió porque recuerdo que en mis clases de español, la maestra nos dijo acerca de una regla que No era correcto escribir dos palabras que terminaran y empezaran con la misma letra, el clásico caso de "el agua" vs. "la agua", pero por una cuestión más fonética o cacofónica que gramática. De ahí mi duda. Esperemos que haya más aportaciones de otros compañeros. De nuevo, gracias ▲ Collapse | |
|
|
Yaotl Altan Mexico Local time: 22:46 Member (2006) English to Spanish + ...
Hace un tiempo le propuse a la RAE usar el apóstrofe como se hace en francés e italiano pero quizá están algo ocupados porque no me han acusado la recepción de mi correo-e. Por ejemplo: - un'amplia - l'agua | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » ¿Cómo escribir correctamente un(a) amplia.......? Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |