Un hermoso día
Thread poster: Roberto Tokuda

Roberto Tokuda  Identity Verified
Local time: 01:13
Member (2005)
Japanese to Spanish
+ ...
Apr 19, 2011

Hola!

Navegando por la red, encontré este lindo comercial.

http://www.youtube.com/watch?v=Hzgzim5m7oU&feature=player_embedded

Ahora bien, como no soy traductor de inglés-español, no estoy seguro del efecto de la frase del vídeo para un nativo inglés.

Sería:

"Es un hermoso día, pero yo no puedo ver" (Es un hermoso día, lástima que no lo puedo ver)

o

"Yo no puedo ver, pero es un hermoso día" (Yo no puedo, pero vean qué hermoso día)

Y sé que no corresponde técnicamente, pero lo que hizo la protagonista me hizo sentir como una tarea de traducción en sentido amplio.

Saludos
Roberto, en un día aburrido.


Direct link Reply with quote
 

tripiana  Identity Verified
Germany
Local time: 06:13
Member (2008)
German to Spanish
+ ...
Gracias, Roberto Apr 19, 2011

Es realmente hermoso: ¡muchas gracias por compartirlo!

Direct link Reply with quote
 

Ana Maria Bustos K.  Identity Verified
Chile
Local time: 00:13
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
¡Precioso! Apr 19, 2011

Gracias Roberto, lo encontré muy lindo, copié el enlace y lo envié a varios de mis contactos...

Saludos,
Ana María


Direct link Reply with quote
 

Clarisa Moraña  Identity Verified
Argentina
Local time: 01:13
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Gracias, Roberto Apr 19, 2011

Lo conocía pero agradezco que me hicieras volverlo a ver. Es importante recordar siempre que somos muy afortunados con el poder disfrutar de muchas cosas que ya damos por sentado: la vista, las manos (recordemos el caso real de Tony Melendez).
Unas palabras efectivas tienen mucho poder. En este caso, nos hacen darnos cuenta de la presencia de esa persona que necesita de nuestra ayuda.

Saludos

Clarisa


Direct link Reply with quote
 

Gilla Evans  Identity Verified
Local time: 05:13
Spanish to English
+ ...
Gracias por el enlace! Apr 20, 2011

Y me gusta mucho la música de Giles Lamb también...

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Un hermoso día

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search