Facturar a Clientes extranjeros, como le hago?
Thread poster: Arturo Villasenor Garcia

Arturo Villasenor Garcia  Identity Verified
Mexico
Local time: 13:53
Member (2010)
Spanish to English
+ ...
Apr 27, 2011

Vivo en México, mi pregunta es, cuando un cliente extranjero quiere una factura, cual es la mejor manera de facturarles?.

Se les envía factura electrónica?, bajo que régimen fiscal recomiendan estar registrado?, se le cobra IVA y también ISR al cliente extranjero?, se le aumenta el precio del trabajo cuando piden la factura?.

Y en caso de que el cliente sea Mexicano?.

En pocas palabras, como facturas servicios de traducción para clientes extranjeros y para clientes mexicanos.

Espero pueda ayudarme con esta duda. Gracias.


Direct link Reply with quote
 

Javier Wasserzug  Identity Verified
United States
Local time: 11:53
English to Spanish
+ ...
en mexicano puro Apr 27, 2011

Lo dijiste bien en mexicano.

Curiosamente, a mí se me está pegando de tanto hablar con gente de México. Me refiero a esto de decir todo con "LE".
En este caso yo hubiera dicho "¿cómo hago?" Pero a veces me sale así, igualito "¿cómo LE hago?" Bajale (no "bájale", sino bajale, medio en argentino), sacale, ponele, etc.

Perdón que no pueda ayudarte pero me llamó la atención tu sintaxis...
Y, en caso que sea necesario, debo decir que mi cariño por México es muy grande. Su comida, su gente, su poesía, sus pueblos y paisajes... NO tanto los mexicanos, pero, ¡sí las mexicanas!

Pido disculpas por el exabrupto, vuelvan a los suyo por favor.

(perdón, estricto moderador)


Direct link Reply with quote
 

Jaime Oriard  Identity Verified
Mexico
Local time: 13:53
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
"¿Cómo le hago?" sí es todo un clásico, pero el medio argentino, para nada. Apr 27, 2011

Javier Wasserzug wrote:

En este caso yo hubiera dicho "¿cómo hago?" Pero a veces me sale así, igualito "¿cómo LE hago?" Bajale (no "bájale", sino bajale, medio en argentino), sacale, ponele, etc.


"¿Cómo le hago?" lo decimos prácticamente todos los mexicanos, pero los otros son ejemplos del habla poco culta, tirándole a súper inculta.

Saludos,


Direct link Reply with quote
 

Aradai Pardo Martínez  Identity Verified
Mexico
Local time: 13:53
Swedish to Spanish
+ ...
"¿Cómo le hago?" A mí también fue lo que me llamó la atención... ;) Apr 28, 2011

Arturo,

No te puedo ayudar mucho porque ahora estoy dada de alta en Hacienda en Francia, pero los últimos años que estuve en México tenía recibos de honorarios y estaba dada de alta como asistente administrativo (o algo así, y por azares del destino). A mis clientes mexicanos les daba recibos de honorarios y no tenía clientes extranjeros.

Pero ojo, no es lo mismo un recibo de honorarios que una factura. De lo que yo entiendo, la factura hace de tu trabajo un producto, mientras que el recibo de honorarios lo considera un servicio. Los impuestos son distintos. Te recomiendo que vayas a Hacienda a preguntar.

¡Saludos y suerte!
Aradai


Direct link Reply with quote
 

Gabriela Miklińska  Identity Verified
Mexico
Local time: 13:53
Member (2010)
Spanish to Polish
+ ...
recibos de honorarios Apr 28, 2011

Hola Arturo,

Mira, no necesitas facturas. Yo les mando a mis clientes extranjeros puros recibos de honorarios y no hay ningún problema. No se les cobra ni el IVA ni el ISR. O sea, pones el valor en dólares, o euros, o lo que sea en tu caso. Después, cuando vas a hacer tu declaración mensual tendrás que hacer la conversión a pesos. Si no sabes como hacerlo o no tienes contador, puedes solicitar una cita en Hacienda, ellos te van a dar orientación. Por cierto, ahorita voy para alla...

Espero haberte ayudado. Saludos y suerte!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Facturar a Clientes extranjeros, como le hago?

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search