¿Trabajo para traductores en cruceros?
Thread poster: xxxValeria_2323
xxxValeria_2323
Argentina
Local time: 18:58
English to Spanish
Jul 13, 2011

Hola

Debido a que mi trabajo como traductora en los últimos años no me ha dado ninguna satisfacción económica o personal, estoy pensando en trabajar en cruceros donde se pague en dólares o en euros (me conviene por el cambio de moneda). La verdad es que me cansé de hacer tests, de las tarifas bajas, etc.

¿Alguien de aquí ha trabajado en cruceros o conoce a alguien que lo haya hecho? Supongo que no habrá puestos de traducción específicamente, pero tal vez el título sea importante si no se tiene experiencia en hotelería. Mi idea es ahorrar lo más que pueda y después, cuando este más tranquila económicamente, retomar la traducción y hacer cursos.

Espero que alguien me pueda contar su experiencia...
Desde ya, gracias por las opiniones/respuestas =)


Direct link Reply with quote
 

Milagros Chapital  Identity Verified
Uruguay
Local time: 18:58
Member (2008)
English to Spanish
+ ...
Trabajo en cruceros en el Río de la Plata Jul 13, 2011

Valeria, hace muchos años que trabajamos como guías especializadas para los cruceros (específicamente comenzaron a llegar al Puerto de Montevideo tan pronto terminó la dictadura).
Es un aspecto del turismo que crece en forma exponencial, por lo que las agencias se aseguran de tener muy buenos guías (son la cara visible de la agencia delante del turista) para trabajar en los cruceros.
En el Uruguay hay diversos institutos que capacitan como guía y el Ministerio de Turismo lleva un registro de guías turísticos

http://www.mintur.gub.uy/index.php?option=com_content&view=article&id=34&Itemid=10

Las agencias contratan a los guías registrados en el Ministerio de Turismo que tengan Empresa unipersonal al día.

Sugiero que tomes un curso, te capacites, y luego podrás comenzar a trabajar como guía.

Al igual que la traducción es una profesión apasionante que no podrás dejar después. Puedes combinarlas perfectamente.

¡Suerte! Milagros


Direct link Reply with quote
 
xxxValeria_2323
Argentina
Local time: 18:58
English to Spanish
TOPIC STARTER
Ok! Jul 14, 2011

¡Hola, Milagros!

Gracias por la información y enlace. Ahora lo voy a ver bien. ¡Saludos!


Direct link Reply with quote
 
Christine Schmit  Identity Verified
Luxembourg
German to French
+ ...
Puesto de "international ambassador" Jul 14, 2011

No tengo experiencia concreta en ese ámbito, pero me topé hace unos meses con un puesto de "international ambassador" para una gran companía de cruceros. Buscaban una persona que hablabla 4 o 5 idiomas (cuánto más mejor) y el trabajo consistía en asistir a los pasajeros en sus respectivos idiomas, traducir información del crucero y acompañar a los pasajeros en sus excursiones a tierra para interpretar lo que dice el guía.

Direct link Reply with quote
 

Javier Wasserzug  Identity Verified
United States
Local time: 14:58
English to Spanish
+ ...
Mmmh... Jul 14, 2011

Una amiga me invitó a un viaje en un crucero donde ella trabajaba cruzando el Atlántico hace cuatro años ($10 dólares por día, no podía rechazarlo). Ahí tuve la oportunidad de hablar con mucha gente.

Me cambió un poco la visión de este tipo de trabajos: es medio esclavo y hay muuuchas reglas, demasiadas. Si yo considerara un trabajo en un crucero me aseguraría que sé muy bien de saber cómo va a ser la cosa.


Direct link Reply with quote
 

yoviajera
Venezuela
Local time: 17:58
Spanish to English
+ ...
Se de un trabajo... Jul 21, 2011

Hace tiempo ya, me ofrecieron trabajo como representante de atención al huésped en varios idiomas.

Generalmente estos puestos requieren que uno traduzca o elabore material informativo en al menos 5 idiomas, aparte de las labores inherentes de tratar con publico.

Si mal no recuerdo, en 2007, el salario ofrecido era de $3000 mas otros beneficios pero es un trabajo que requiere que estés 6 meses en el barco, y luego tienes 3 meses de vacaciones. Si no me equivoco la pagina es cruisecarreras.com

Después de varias entrevistas te contactan para que hagas mas entrevistas telefónicas con profesores de berlitz, y varios exámenes en linea de los idiomas que manejes.


Direct link Reply with quote
 
xxxValeria_2323
Argentina
Local time: 18:58
English to Spanish
TOPIC STARTER
Gracias por las respuestas Aug 11, 2011

Christine, Javier y Yoviajera: muchas gracias por sus respuestas =)

Cada día me convenzo más de aprovechar alguna oportunidad de trabajar en cruceros. Si no lo hago, cuando sea vieja me regañaré, ja. Luego, volveré a la traducción. Están las cosas muy feas por Argentina, y es una bendición una oportunidad así.

Saludos =)


Direct link Reply with quote
 

Javier Wasserzug  Identity Verified
United States
Local time: 14:58
English to Spanish
+ ...
Contra grande Aug 11, 2011

Una de las cosas que menos me gustó fue que en ese viaje cruzando el Atlántico me contaron que nunca hay días libres.
Llegás a un puerto y, fuera de tu horario de trabajo, podés desembarcar, pero tenés que estar siempre ahí para cumplir tu turno a menos, claro, que te enfermes. El personal, ademas, tiene una gran cantidad de restricciones con respecto a los lugares del barco donde puede ir y a cómo anda vestido.
Hay varios sitios y blogs donde la gente cuenta sus experiencias en ese tipo de trabajo.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

¿Trabajo para traductores en cruceros?

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search