tutear o no?
Thread poster: Martina Pokupec (X)

Martina Pokupec (X)  Identity Verified
Croatia
Local time: 15:42
English to Croatian
+ ...
Jul 14, 2011

Hola!
Tengo clientes españoles que me tutean. Les tuteo también o sigo tratándoles con Usted?
Gracias


 

Maria Bellido Lois  Identity Verified
Spain
Local time: 15:42
Member (2006)
German to Spanish
+ ...
tutear Jul 14, 2011

Hola Martina,
Sie ellos te tutean, tú también debes hacerlo, de lo contrario parecería que quieres mantener la distancia. El tuteo es muy común en España, también en ambientes de trabajo. Siempre he tuteado a mis clientes españoles, incluso desde el principio.

saludos
María


 

Martina Pokupec (X)  Identity Verified
Croatia
Local time: 15:42
English to Croatian
+ ...
TOPIC STARTER
gracias Jul 14, 2011

Gracias María, siempre he hecho así, pero quería saber si lo que hago es correcto y no insulta a nadie

 

María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 15:42
Italian to Spanish
+ ...
A mí no me gusta Jul 14, 2011

Personalmente a mí no me gusta ni llamar de tú a mis clientes ni que lo hagan tampoco ellos conmigo, pero yo llevo en Italia muchos años y aquí en el norte el trato es siempre muy formal, incluso con la gente que conoces desde hace años y no son tus amigos o entre vecinos.
En España, sin embargo, es habitual incluso entrar en una tienda y tutear, y veo que incluso con la gente mayor se hace lo mismo; así que si tus clientes te llaman de tú no veo por qué no puedes hacerlo tú tamb
... See more
Personalmente a mí no me gusta ni llamar de tú a mis clientes ni que lo hagan tampoco ellos conmigo, pero yo llevo en Italia muchos años y aquí en el norte el trato es siempre muy formal, incluso con la gente que conoces desde hace años y no son tus amigos o entre vecinos.
En España, sin embargo, es habitual incluso entrar en una tienda y tutear, y veo que incluso con la gente mayor se hace lo mismo; así que si tus clientes te llaman de tú no veo por qué no puedes hacerlo tú también. No insultas a nadie.

MJ
Collapse


 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 15:42
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Tutea a quien te tutea Jul 14, 2011

Pero mantén el respeto. No tenéis una amistad, sino una relación comercial.

Si el cliente que te tutea es mucho mayor en edad (más de 20 años de diferencia) o tiene una cualificación o posición social muy superior a la tuya, el tuteo no sería tan aconsejable.


 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 15:42
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Yo no lo hago Jul 14, 2011

María José Iglesias wrote:
En España, sin embargo, es habitual incluso entrar en una tienda y tutear...

En efecto. Aunque a mí no me parece bien. Personalmente tiendo a tratar de usted a quien me atiende en un comercio o restaurante. Me parece más respetuoso con su trabajo. Es posible que tutee más a personas mucho más jóvenes que yo, pero intento evitarlo.

Sólo si ya he ido unas cuantas veces al lugar y me han mostrado una actitud cordial cambio al tuteo, pero en general sin tutear nunca a personas de una edad mucho mayor.


 

Aliona Prosniakova
Spain
Local time: 15:42
Member (2009)
Spanish to Lithuanian
+ ...
tutear Jul 14, 2011

Yo, si me tutean, les tuteo también, aunque prefiero las relaciones de trabajo más formales y distantes...

 

Maria Bellido Lois  Identity Verified
Spain
Local time: 15:42
Member (2006)
German to Spanish
+ ...
Tutear con respeto Jul 14, 2011

Yo generalmente tampoco trato de tú a los dependientes en las tiendas, sólo en contadas ocasiones. Por ejemplo a la dependiente del herbolario de mi barrio al que acudo con frecuencia, ella es algo más joven que yo, la trato de tú. Al pescadero, sin embargo, lo conozco menos y siempre lo trato de usted.
Es cierto que en España el trato de tú o de usted tiene mucho que ver con la edad. Al igual que no se debe tratar de tú a una persona mucho mayor, tampoco es habitual tratar de uste
... See more
Yo generalmente tampoco trato de tú a los dependientes en las tiendas, sólo en contadas ocasiones. Por ejemplo a la dependiente del herbolario de mi barrio al que acudo con frecuencia, ella es algo más joven que yo, la trato de tú. Al pescadero, sin embargo, lo conozco menos y siempre lo trato de usted.
Es cierto que en España el trato de tú o de usted tiene mucho que ver con la edad. Al igual que no se debe tratar de tú a una persona mucho mayor, tampoco es habitual tratar de usted a alguien mucho más joven. Se puede tratar de tú y con respeto.
Doy clases de español a extranjeros y a mis alumnos siempre les trato de tú, sean altos ejecutivos, emigrantes, jóvenes o mayores. No me sale hacerlo de otra manera. Ellos tienen muchas dudas sobre este tema. Les explico que el tú no es invasivo ni ofensivo, lo que importa es el tono y los modales.
Collapse


 

Angie Garbarino  Identity Verified
Member (2003)
French to Italian
+ ...
En el noroeste (Italia) Jul 14, 2011

En el noroeste (Italia) es habitual tutear con respecto a quien te tutea, y si me tutean les tuteo:)

 

Laura Bissio CT  Identity Verified
Uruguay
Local time: 10:42
Member (2008)
English to Spanish
+ ...
en el Río de la Plata tuteamos (voseamos) a (casi) todo el mundo... Jul 14, 2011

Cuando era niña (allá por el milenio pasado) me enseñaron a tratar de usted a los mayores y veía que los mayores también lo hacían entre sí.
Ya en la facultad (y todavía en el milenio pasado) las cosas eran diferentes, los profesores trataban a los alumnos como pares y todos nos tuteábamos.
Actualmente se ha convertido en algo habitual aún entre desconocidos, en la calle, en los comercios, en una consulta con otro profesional. Creo que salvo en cuestiones jerárquicas o co
... See more
Cuando era niña (allá por el milenio pasado) me enseñaron a tratar de usted a los mayores y veía que los mayores también lo hacían entre sí.
Ya en la facultad (y todavía en el milenio pasado) las cosas eran diferentes, los profesores trataban a los alumnos como pares y todos nos tuteábamos.
Actualmente se ha convertido en algo habitual aún entre desconocidos, en la calle, en los comercios, en una consulta con otro profesional. Creo que salvo en cuestiones jerárquicas o con personas muy mayores es casi algo en desuso.

No digo que me parezca bien, solo que es así.

En lo personal, si trato con un colega uruguayo o argentino no dudo en tutearlo. En el resto de los casos, dejo que sea el otro el que tutee primero.

---

Y ya que estamos en el tema:
¿qué hacen en las traducciones del inglés con el "you"? Me refiero a los casos de material técnico en los que no hay un registro coloquial o formal que nos permita decidir sino una serie de instrucciones. Hasta hace poco no dudaba, siempre usaba "usted" (Es decir, el imperativo que correspondiera a la instrucción: Encienda, Apriete, Presione, Haga clic...) pero me han llegado memorias de traducción que tratan al usuario de tú. ¿Se está generalizando ese uso?

Saludos a todos desde Uruguay
Collapse


 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 15:42
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
No - Sigue siendo usted y mejor así Jul 14, 2011

Laura Bissio CT wrote:
Hasta hace poco no dudaba, siempre usaba "usted" (Es decir, el imperativo que correspondiera a la instrucción: Encienda, Apriete, Presione, Haga clic...) pero me han llegado memorias de traducción que tratan al usuario de tú. ¿Se está generalizando ese uso?

Rotundamente no. Yo siempre uso automáticamente el usted. Hay casos en los que uso el tú por imperativo del cliente (por ejemplo en material sobre productos destinados claramente a una población joven). Todo lo demás, de usted.


 

Martina Pokupec (X)  Identity Verified
Croatia
Local time: 15:42
English to Croatian
+ ...
TOPIC STARTER
sí, usted Jul 14, 2011

Laura Bissio CT wrote:

Y ya que estamos en el tema:
¿qué hacen en las traducciones del inglés con el "you"? Me refiero a los casos de material técnico en los que no hay un registro coloquial o formal que nos permita decidir sino una serie de instrucciones. Hasta hace poco no dudaba, siempre usaba "usted" (Es decir, el imperativo que correspondiera a la instrucción: Encienda, Apriete, Presione, Haga clic...) pero me han llegado memorias de traducción que tratan al usuario de tú. ¿Se está generalizando ese uso?

Saludos a todos desde Uruguay



Laura, gracias por tu respuesta.
En el caso que mencionas, estoy de acuerdo con Tomás.


 

yoviajera
Venezuela
Local time: 09:42
Spanish to English
+ ...
Yo no le veo problema Jul 21, 2011

Mi abuela siempre ha dicho: "A donde fueres, haz lo que vieres". Yo simplemente sin perder el respeto me adapto a cada circunstancia.

Cada cliente, cada persona con la que trabajamos es diferente. Si bien hay ciertas normas basicas que todos debemos seguir con respecto a como nos manejamos con nuestros clientes, al final uno mismo sabe hasta donde permitir ciertas cosas.

Tiene sentido? , Si me siento comoda con que me tuteen y con tutear, pues lo hago!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

tutear o no?

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search