testamento(s) para estudio contrastivo
Thread poster: A Hayes

A Hayes
Australia
Local time: 11:00
May 2, 2004

Hola;

estoy haciendo un estudio contrastivo de los rasgos lingüísticos en los testamentos en inglés y español. (para la materia 'the language of the law' de la maestría en interp. y trad. en la uni de western sydney).

para este estudio necesito un testamento en castellano de 1996 y otro de 2003/4. Si fueran de Argentina, sería ideal, pero si son de otro país de habla hispana también me sirven.

Por su puesto que cambiaría toda la información personal en los documentos.

Si alguien me puede ayudar con esto, por favor escríbanme a alehayes@swiftdsl.com.au

Desde ya, muchas gracias -


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

testamento(s) para estudio contrastivo

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search