Boleta de honorarios para clientes en el exterior
Thread poster: DamaZ

DamaZ  Identity Verified
Germany
Local time: 06:41
German to Spanish
+ ...
Sep 28, 2011

Tengo una pregunta para mis colegas chilenos, ya que estoy hace poco tiempo aquí en Chile y tengo dudas.

Tengo que enviar una boleta de honorarios a un cliente de Alemania, y me gustaría saber cómo lo hacen ustedes normalmente:

* envían la boleta de honorarios electrónica por mail en español solamente?

* le agregan una traducción? (en mi caso sería al alemán).

* o escriben una factura totalmente diferente en el idioma del cliente, aparte de facturar por medio de boleta de honorarios?

Realmente eso no me queda claro!

Gracias por la ayuda!

Dámaris


Direct link Reply with quote
 
Karin R  Identity Verified
Peru
Local time: 23:41
Member (2006)
Spanish to German
+ ...
factura o boleta Sep 28, 2011

Hola Dámaris,
de todas maneras debes decidirte por una de las dos posibilidades,

si tienes empresa das una factura, y si trabajas a nombre propio das boleta de honorario.
y por el idioma, yo por ejemplo tengo una sola numeración pero el idioma depende del cliente, en alemania es aleman en otros paises según su idioma local español o inglés.

algunos clientes lo necesitan firmado y escaneado, otros solamente en excel o word sin firma. Creo no hay un requisito unico.

saludos desde el Peru.


karin


Direct link Reply with quote
 

DamaZ  Identity Verified
Germany
Local time: 06:41
German to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias, pero... Sep 28, 2011

todavía no sé qué pasa si emito en el sistema del SII una boleta de honorarios electrónica (que TIENE que ser en español) y el cliente después no la entiende.

En Alemania era más fácil, porque la factura la hace uno mismo, pero aquí las hago electrónicas y es el sistema el que hace todo, lo que no me deja muchas posibilidades (entre otras cosas: el precio tiene que ser en pesos chilenos...).

Sí tienes razón que me equivoqué al decir "factura", quise decir boleta de honorarios...sorry!

Gracias igual por la ayuda, veo que no soy la única con esos problemillas

Dámaris


Direct link Reply with quote
 

Ana Maria Bustos K.  Identity Verified
Chile
Local time: 01:41
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Sugerencia Sep 28, 2011

Podrías poner en alemán y en español la descripción del trabajo que hiciste más el monto que estás cobrando en alemán. No altera la Boleta de Honorarios y a tu cliente le quedará claro.

Saludos,
Ana María


Direct link Reply with quote
 

DamaZ  Identity Verified
Germany
Local time: 06:41
German to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias... Sep 29, 2011

Ana María! No había pensado que la descripción del trabajo sí puede ser en dos idiomas!
Gracias

Dámaris


Direct link Reply with quote
 

Ana Maria Bustos K.  Identity Verified
Chile
Local time: 01:41
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
:-) ¡De nada! Sep 29, 2011

Saludos,

Ana María


Direct link Reply with quote
 
xxxmediamatrix
Local time: 01:41
Spanish to English
+ ...
Recomendación ... Sep 30, 2011

Dámaris Zijlstra wrote:
Tengo una pregunta para mis colegas chilenos, ya que estoy hace poco tiempo aquí en Chile y tengo dudas.


El tema de la facturación de traducciones para entidades extranjeras se discutió hace un cierto tiempo en el foro privado "Rincón Chileno", reservado a l@s colegas operando en ese país.

Aquí viene el enlace:
http://www.proz.com/forum/rincón_chileno/78857-servicio_de_traducción_calificado_como_exportación_por_sna.html

Para verlo, deberás solicitar acceso al foro.

Lo más pertinente, a mi parecer, es la última contribución con fecha 7 Jan 2008, en la cual se trata de emitir una boleta de honorarios con la mención de un RUT específico.

Dicho eso, siempre sería conveniente actualizar estas informaciones mediante la consulta adecuada en cualquier oficina del SII.

MediaMatrix


Direct link Reply with quote
 

DamaZ  Identity Verified
Germany
Local time: 06:41
German to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Un foro sólo para chilenos? Sep 30, 2011

mediamatrix wrote:
El tema de la facturación de traducciones para entidades extranjeras se discutió hace un cierto tiempo en el foro privado "Rincón Chileno", reservado a l@s colegas operando en ese país.

Aquí viene el enlace:
http://www.proz.com/forum/rincón_chileno/78857-servicio_de_traducción_calificado_como_exportación_por_sna.html

Para verlo, deberás solicitar acceso al foro.



Eso sí que me resulta nuevo!! Según lo que leí, el moderador del foro me tiene que invitar si quiero participar, si no no tengo posibilidades de ver nada de eso (el link me lleva a una página vacía)...alguna idea a quién me tengo que dirigir?

Gracias!

Dámaris


Direct link Reply with quote
 
xxxmediamatrix
Local time: 01:41
Spanish to English
+ ...
Rincón Chileno Sep 30, 2011

Dámaris Zijlstra wrote:
...
Según lo que leí, el moderador del foro me tiene que invitar si quiero participar ... alguna idea a quién me tengo que dirigir?


Pónte en contacto con la moderadora, Claudia Iglesias: www.proz.com/profile/17379

MediaMatrix


Direct link Reply with quote
 

DamaZ  Identity Verified
Germany
Local time: 06:41
German to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias... Sep 30, 2011

...voy a ponerme en contacto con ella entonces.

Gracias por la ayuda!

Dámaris


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Boleta de honorarios para clientes en el exterior

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search