Spanish>English Diccionario de términos médicos
Thread poster: Emma Goldsmith

Emma Goldsmith  Identity Verified
Spain
Local time: 08:24
Member (2010)
Spanish to English
Sep 30, 2011

The Spanish Royal National Academy of Medicine has just launched a new "Diccionario de términos médicos". Here is a link to the thread that was opened in Translation News yesterday:
http://www.proz.com/translation-news/?p=37142&_click_=Y29tbWVudGluZ2ZlYXR1cmU6OTE5

It looks like serious competition for Stedman...


Direct link Reply with quote
 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 08:24
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Lo voy a comprar Sep 30, 2011

Cuesta 85 euros en papel, o con versión electrónica (vaya usted a saber qué quieren decir) 135 euros.

Lo tenéis aquí en la página web de la editorial.

¡Mil gracias por informar Emma! No tenía ni idea. Parece que puede ser una buena incorporación a la biblioteca.


Direct link Reply with quote
 

Andrés Martínez  Identity Verified
Spain
Local time: 08:24
English to Spanish
+ ...
¿Versión electrónica? Jan 9, 2012

Hola a todos,
agradecería que alguien que haya adquirido la versión electrónica pudiera describirme en qué consiste y, sobre todo, si permite hacer búsquedas de términos en inglés.
Lamentablemente para mí (y para otros colegas, supongo), la edición impresa no dispone de un glosario inverso de términos en inglés.

Gracias de antemano.


Direct link Reply with quote
 

Emma Goldsmith  Identity Verified
Spain
Local time: 08:24
Member (2010)
Spanish to English
TOPIC STARTER
versión electrónica Jan 9, 2012

Andrés Martínez wrote:
agradecería que alguien que haya adquirido la versión electrónica pudiera describirme en qué consiste y, sobre todo, si permite hacer búsquedas de términos en inglés.



Yo compré la versión en papel+online. Se puede buscar términos por:
-aproximación (como en la versión gratuita e limitada a la letra a)
-lema que contenga la palabra
-secuencia de caracteres al inicio
-secuencia de caracteres al final (p.e. -oscopia)
-todos los campos
-equivalente exacto en inglés

y un montón más en la búsqueda avanzada (por sigla, categoría gramatical...). Además hay referencias cruzadas (por enlace) una vez visualizada la entrada.

Lo que te sirve a ti es la búsqueda en inglés, aunque la concordancia tiene que ser exacta
(sin erratas). En cambio en español sí dan resultado las erratas buscando por "aproximación". El resultado de la búsqueda en inglés te lleva a la entrada de español>inglés, porque, como has observado, el diccionario solo tiene esa dirección.

Espero que esta información sirva de ayuda.


Direct link Reply with quote
 
wendyypaola
Local time: 01:24
Gracias por su información Feb 28, 2013

Me ha servido mucho el Diccionario de términos médicos, consulta medico online lo he usado bastante ultimamente sobre todo para realizar traducciones de textos médicos, consulta abogado online yo estaba usando el diccionario medico espasa

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Spanish>English Diccionario de términos médicos

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search