Pages in topic:   [1 2] >
Off topic: Nunca es tarde, siempre hay tiempo
Thread poster: Aurora Humarán
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 14:22
English to Spanish
+ ...
May 7, 2004

¿Somos una comunidad? Somos una comunidad.

¿Hemos estado en las buenas y en las malas riéndonos y enojándonos en esta pantallita que nos reúne cada día? Hemos estado.

¿Aprendemos unos de otros? Ufff....

¿Compartimos nacimientos, cumpleaños, mudanzas, llegadas a los 1.000 kudoz (Thierry...¿se acuerdan?), viajes, experiencias, poemas, todo, por el mismo precio? Así es, compartimos todas esas cosas.

¿Juntamos nuestras cabezas para luchar contra el Trados, el PowerPoint anque los clientes inescrupulosos? También....

¡Cuántas experiencias compartidas! Hasta dicen que hay dos que se pusieron de novios porque se conocieron en ProZ.com.

Quiero compartir hoy con ustedes una lindísima noticia: José Luis comienza mañana una Maestría en Traducción en una universidad argentina. Me alegra mucho por él porque podrá satisfacer sus ganas de seguir creciendo. Me da orgullo que una universidad argentina (Universidad de Belgrano) le abra los brazos para ayudarlo a seguir avanzando en su carrera.

Mi padre comenzó a estudiar abogacía cuando yo empecé la secundaria. Cuando empecé la facu, él todavía estaba cursando materias, así que íbamos juntos a la Facultad de Derecho: yo tenía 18 y el 36. El orgullo que me producía verlo a la noche tomando interminables mates que lo acompañaban para que las horas duraran un cachito más ´(al día siguiente debía ir a trabajar), todavía me acompaña.

Two roads diverged in a yellow wood and I, I took the one less travelled by... A veces tienta el camino conocido y seguro, pero "el mundo es de los audaces" (repite mi viejo que de eso sabe mucho).

Vaya un saludo virtual a Jota Ele que eligió nuevo país para continuar su vida y ahora elige otra vez un camino que no es el más fácil, pero que, sin dudas, lo va a llevar a los mejores lugares.

Con afecto,

Au



[Edited at 2004-05-08 03:32]


Direct link Reply with quote
 

Judy Rojas  Identity Verified
Chile
Local time: 14:22
Spanish to English
+ ...
Felicitaciones JL! May 7, 2004

En el 90, pasé por algo similar. Te cuento que te esperan dos años de intenso sacrificio. De noches y fines de semana trabajando en lo que tus otros compañeros de curso más jóvenes pueden hacer durante la semana pues no trabajan.

Pero al final, cuando subas al podio a recibir tu cartón, te darás cuenta que ese calorcito que sientes en el pecho es producto de la satisfacción de haber logrado algo que no cualquier puede hacer.

Un abrazo y espero verlos pronto por Bs. As.

Ricardo


Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 14:22
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Mamma Mía May 8, 2004

¿pero es que no le tiene miedo a nada?

Bravo, JL, vas a necesitar ser muy organizado. Compaginar clases y trabajo no es fácil. Yo lo hago por Internet y me cuesta, me imagino que las presenciales deben de ser aún más exigentes. Pero como dice Ricardo, la satisfacción...el orgullo...lo bailado...¡no te lo quita nadie!

¡Adelante, amigo!

Un abrazo bien fuerte

Claudia


Direct link Reply with quote
 

Elena Miguel  Identity Verified
Spain
Local time: 18:22
English to Spanish
+ ...
Que no decaiga May 8, 2004

Ricardo Martinez de la Torre wrote:

Te cuento que te esperan dos años de intenso sacrificio. De noches y fines de semana trabajando en lo que tus otros compañeros de curso más jóvenes pueden hacer durante la semana pues no trabajan.

Ricardo


Por mi humilde experiencia personal (sólo intento compaginar un doctorado con la actividad profesional) te puedo decir que aunque exige esfuerzo, con un poco de organización todo es posible.

No sé si al final te (nos) verás (veremos) recompensados a nivel profesional por ello, pero personalmente, la satisfacción que se siente por el deber (o la ambición) cumplido (a) es impagable.

Ánimo y suerte!!!

P.D. Siento todos los paréntesis pero después de una semana traduciendo contratos me quedó el \"deje\" (trateré de quitármelo en próximos días,.


Direct link Reply with quote
 

Maria Castro Valdez  Identity Verified
Local time: 14:22
Member (2002)
French to Spanish
+ ...
Bravo JL! May 8, 2004

Te felicito JL. Me encanta la gente con garra,entusiasmo y coraje.
Te cuento que yo cursé el Traductorado (de postgrado) con dos bebes, clases en la Alianza Francesa y alumnos particulares. Y cuando aprobé mi último examen la satisafacción fue enorme y muy compartida porque ya había nacido mi tercer bebe.
Sarna con gusto no pica.
Saludos
María


Direct link Reply with quote
 

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 14:22
Member
English to Spanish
+ ...
Por supuesto que nunca es tarde ... May 8, 2004

...cuando se tienen el deseo y el coraje.
Es divertido tener un amigo estudiante, uno se siente más joven
¡Grande JL!
H&Q


Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 14:22
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
¡Tarifa estudiante, JL! May 8, 2004

Todavía me acuerdo de la cara de la chica que me entregó mi credencial del congreso de traducción en Buenos Aires. Debe de haber sido una estudiante, no la encontraba y llega la cuarentona diciendo que la busquen entre los estudiantes

He visto en algunos sitios restricciones: "tarifa estudiante para menores de 25" por ejemplo. Me parece muy injusto, los estudios uno se los paga y no es por el gusto de ir como estudiante a congresos. Muchos contratos laborales, empresas u organismos ofrecen formación a sus empleados. Los autónomos tenemos que arreglárnoslas solitos. Así que el mérito es aún mayor.


Direct link Reply with quote
 
A Hayes
Australia
Local time: 03:22
¡¡ te felicito !! May 8, 2004

[quote]Ricardo Martinez de la Torre wrote:
Te cuento que te esperan dos años de intenso sacrificio. De noches y fines de semana trabajando en lo que tus otros compañeros de curso más jóvenes pueden hacer durante la semana pues no trabajan.

Me siento identificada... Son la una de la mañana del domingo y yo acá escribiendo un ensayo. En tres semanas termino mi maestría, y aunque en estos 17 meses me perdí algunos ratos lindos con amigos, no me arrepiento en lo más mínimo. Creo que cuando esos momentos se recuperan se disfrutan el doble. ¡Te deseo lo mejor!

alejandra


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 14:22
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Empezar a estudiar a la vejez :-)))))))))) May 8, 2004

Este es un tema sobre el que tengo un par de cosas que contar y muchas para reflexionar.

Empecé al facultad (traductorado) a los 18 cuando no había empezado a trabajar así que, por ese lado todo fue más fácil. Me recibí y comí perdices.

A los 28 empecé una segunda carrera (marketing) que, por motivos personales, tuve que abandonar en segundo año. El primer día de clases me sentía rarísima, tenía 10 años más que mis compañeros y una hija más que mis compañeros Mi forma de ver las cosas era totalmente distinta. Cuando faltaba un profesor ellos festejaban y yo pensaba en mi nena que estaba con mi mamá mientras su madre inquieta (yo) se empecinaba en seguiiiiir estudiando.
Las primeras semanas me costaron bastante pero, de repente hice un clic y ocurrió todo lo contrario: aprovechaba las clases al máximo, no me costaba estudiar, por el contrario, armaba grupos con mis compañeritos (que me llamaban "tía") y mis exámenes eran un paseo de fáciles. Quiere decir que mi anterior carrera y mis añitos, estaban de mi lado.

A los 38 empecé otra carrera (publicidad). Acá fue jodido el primer día porque entré cuando ya habían llegado varios alumnos y todos se callaron cuando me vieron.... hasta que me dirigí a un banco y entendieron que NO era una profesora. Claro, ahora tenía 20 años más que ellos.
Y otra vez fue la misma historia, dolor de cabeza al salir de las primeras clase, dedos agarrotados por tratar de tomar nota en mi caligrafía casera pero de repente ¡la luz! Ahora la estudiante viejita tenía más años sí, pero más años de experiencia también.

Mis compañeros me hacían sentir una del grupo y me pedían que coordinara las horas de estudio, se adaptaban a mí y venían a mi casa, por ejemplo. Y la experiencia mía era inevitable, nos reuníamos para los exámenes y yo les decía: hay que trabajar estos puntos porque son "tema de examen". Y así ocurría, nos preguntaban esas cosas. No era magia, era experiencia.

En resumen, la logística en sí de estudiar a estas alturas de la vida es jodida (mis compañeros se reunían a estudiar, a veces, cuando yo estaba trabajando) pero queda equilibrada la situación cuando entra a jugar la experiencia del estudiante "veterano".

Buen finde

¿Senchuk? En clase, marchó tempranito con la mochilita en la espalda (se imaginan...) y una manzana para la maestra.


Direct link Reply with quote
 

Carlos Moreno  Identity Verified
Colombia
Local time: 12:22
English to Spanish
+ ...
No olvides revisarle la mochilita todos los días! May 8, 2004

Que haya hecho sus deberes...
Que no se haya comido la manzana de la profe...
Que no lleve revistas de damas ligeritas de ropa...
Que lleve todos sus cuadernos...
Que lleve sus lápices...
Que lleve pañuelito limpio...
Que no haya un sapo ya disecado en el fondo de la mochila...
Estas madres modernas, hay que decirles TODO!

Con afecto a los dos,
Carlos


Direct link Reply with quote
 

Ines Garcia Botana  Identity Verified
Local time: 14:22
Member
English to Spanish
+ ...
¡Qué linda noticia! May 9, 2004

La leo un poco tarde, pero qué linda noticia, claro que no hay edad para estudiar, cuando yo entré a la Facultad, le pregunté a la niña que atendía si "ahí estudiaba gente grande"... Me miró, se sonrió y señalando a un señor con toda la cabeza blanca que salía del edificio, me dijo: "Ves ese señor?, lo acabo de anotar para hacer el doctorado en leyes, en Diciembre se recibió de abogado...¿Contesté tu pregunta?" ...

¡Mis felicitaciones!


Direct link Reply with quote
 
Gabi
Local time: 18:22
German to Spanish
+ ...
Nunca dejamos de aprender May 9, 2004

Será un esfuerzo, y seguramente también un placer.

Te felicito por la decisión. Ánimo! Aguanteee!


Direct link Reply with quote
 

María Alejandra Funes
Local time: 14:22
English to Spanish
+ ...
Admiración May 9, 2004

Personas como vos, José Luis, son dignos de mi admiración. ¡Te felicito y me alegro mucho por la decisión!

Espero que nos cuentes cómo fue el primer día de clases

¡Un abrazo!

ALE


Direct link Reply with quote
 

claudia bagnardi  Identity Verified
Local time: 14:22
English to Spanish
+ ...
Nunca es tarde, como dice Aurora May 11, 2004

Nunca es tarde para felicitar a alguien que tiene tanto entusiasmo.
Nunca es tarde para admirar al que reconoce que nunca es tarde
Nunca es tarde para maravillarse de la máquina que tiene nuestro amigo JL
Nunca es tarde para recordar cuando vino a mi casa con Aurora a festejar Año Nuevo "vestido" de artículos de cotillón.
Nunca es tarde para imitar tamaña confianza en la vida.
Nunca es tarde para pedir un consejo: "JL: ¿qué pilas usás?"

Claudia


Direct link Reply with quote
 
Gabriela Tenenbaum  Identity Verified
Uruguay
Local time: 14:22
English to Spanish
+ ...
Una pila de vida... May 11, 2004

No, NUNCA es tarde.

De hecho, creo que todos los que "estamos" aquí, de una manera o de otra, aprendemos cosas nuevas todos los días. Algunos vamos a estudiar y cuando volvemos a casa, seguimos con el aprendizaje...:)

Y... sí, nos cuesta mucho más, pero la satisfacción es DOBLE.

¡FORZA, JL!

Abrazo,
Gaby.

p.d. las amonestaciones que te las firme la tortuga (si es que aún sobrevive).


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Nunca es tarde, siempre hay tiempo

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search