Variedades del español actual y estrategias de traducción (Córdoba, ARG)
Thread poster: José Luis Villanueva-Senchuk (X)

José Luis Villanueva-Senchuk (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 21:15
English to Spanish
+ ...
May 12, 2004

Variedades del español actual y estrategias de traducción,
a cargo del Dr. Manuel Ramiro Valderrama (Universidad de Valladolid)

Fecha: 12-14 de agosto de 2004

Organizado en Córdoba (Argentina) por la Facultad de Lenguas de la Universidad Nacional de Córdoba

Modalidad: presencial (80% de asistencia)

Contenidos:
- Variabilidad de las lenguas históricas
- Variantes diatópicas, diastráticas y diafásicas del castellano como
lengua histórica
- Invariantes sintópicas, sinstráticas y sinfásicas: las lenguas funcionales
- La traducción interlectal como paso previo a la interlingüística
- Variantes e invariantes en las lenguas de trabajo de los doctorandos
- El problema de la equivalencia en la traducción de textos originales
diatópicamente marcados
- Estrategias de traducción impuestas por la lengua y la cultura de recepción
- Análisis, comparación y evaluación de este tipo de traducciones

Destinatarios: alumnos del Doctorado en Ciencias del Lenguaje de la Facultad de Lenguas. Egresados de carreras afines al eje temático.

Horario:
Jueves: de 16:00 a 21:00 hs
Viernes: de 9:00 a 13:00 y de 15:00 a 19:00 hs
Sábado: de 9:00 a 13:00 y de 15:00 a 18:00 hs
Duración: 20 horas presenciales

Dirección: Av. Vélez Sársfield 187
Tel.: 433-1073/75- int. 22
secpostgrado@fl.unc.edu.ar


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Variedades del español actual y estrategias de traducción (Córdoba, ARG)

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search