Importar MT a Trados 2009 (básico)
Thread poster: Carlos Heise

Carlos Heise  Identity Verified
Spain
Local time: 06:32
Member (2009)
German to Spanish
+ ...
Nov 18, 2011

Hola a todos,

tengo una gran pero pequeña duda que viene a raíz de mis limitaciones con el Trados 2009.
Me ha llegado un archivo Word para traducir junto a un archivo txt (bloc de notas) donde el cliente me indica "Te adjunto el fichero con la exportación de memoria. Por favor me envía el fichero limpio y sin
limpiar".
¿En este caso debo importar el archivo txt a través de "importar archivos a la memoria de traducción", verdad? Si es así, no puedo encontrar el archivo txt, Trados no lo reconoce. ¿Estoy realizando los pasos correctamente?

Muchas gracias de antemano!


 

XXXphxxx  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 05:32
Portuguese to English
+ ...
tmx Nov 18, 2011

For SDL Studio 2009 you need the TM export as a .tmx file. As far as I know it does not recognise .txt files. Ask them to send you a .tmx or you can import the .txt to Trados 2007, export as a .tmx and then import that to Studio 2009. Perhaps someone may have a simpler solution?

 

Fernando Toledo  Identity Verified
Germany
Local time: 06:32
German to Spanish
Exacto Nov 18, 2011

Lisa Simpson wrote:

For SDL Studio 2009 you need the TM export as a .tmx file. As far as I know it does not recognise .txt files. Ask them to send you a .tmx or you can import the .txt to Trados 2007, export as a .tmx and then import that to Studio 2009. Perhaps someone may have a simpler solution?


O bien eso, o lo haces tu mismo, supongo que tienes también Trados 2007. Puedes crear una nueva TM importar el archivo txt y volver a exportar en formato TMX.

Luego en 2009 creas una nueva TM (no importes a ninguna memoria propia) de proyecto e importas ese archivo TMX.

Aunque me temo que lo que el cliente quiere es el archivo "sucio" en TTX (o bien DOC). Si no, no te habría mandado la memoria en txt (clara señal de que usa Trados 2007). Si el cliente no tiene Studio 2009 (de lo que estoy casi seguro), no podrá hacer nada con el archivo bilingual que Studio 2009 produce...

Saludos


 

SurTranslations
Argentina
Local time: 01:32
Spanish to English
+ ...
Feb 17, 2014



[Edited at 2014-02-17 15:17 GMT]


 

Isolda  Identity Verified
Local time: 01:32
English to Spanish
+ ...
¡Gracias! Apr 3, 2015

Son excelentes los foros ya que nos permiten resolver problemas sobre la base de las respuestas de otros colegas que pasaron por lo mismo tiempo atrás. Esta respuesta me resolvió el problema. ¡Gracias!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Importar MT a Trados 2009 (básico)

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search