This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Marlena Trelka Spain Local time: 04:51 Member (2010) Spanish to Polish + ...
Dec 1, 2011
Hola,
hace unos meses adquirí el Trados Studio 2009, incluyendo la actualización al 2011. Lo instalé y todo bien. Junto con él se instaló también el Multiterm. Tengo entendido que el último es un programa que se compra aparte (vale sobre unos 300 euros). El funcionamiento del Multiterm lo conozco solo en teoría y además como no lo he usado nunca, esa teoría la tengo medio olvidada.
He intentado usar el Multiterm pero no para de bloquearse, no sé si es que ha... See more
Hola,
hace unos meses adquirí el Trados Studio 2009, incluyendo la actualización al 2011. Lo instalé y todo bien. Junto con él se instaló también el Multiterm. Tengo entendido que el último es un programa que se compra aparte (vale sobre unos 300 euros). El funcionamiento del Multiterm lo conozco solo en teoría y además como no lo he usado nunca, esa teoría la tengo medio olvidada.
He intentado usar el Multiterm pero no para de bloquearse, no sé si es que hago algo mal o es por el tema de que es una versión de prueba o algo así, aunque yo no vea que sea así por ningún lado.
En fin, agradecería vuestra ayuda u opiniones sobre el tema, si sabéis cómo va el Multiterm que está en el paquete de Trados 2009. Me da un poco de pereza investigarlo, la verdad.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Nicolas Coyer (X) Colombia Local time: 21:51 Spanish to French + ...
dos productos differentes
Dec 1, 2011
Hola Marlena,
Estás hablando de dos productos distintos. El que vale 300 euros es Multiterm Extract, que, como su nombre lo indica, sirve para extraer terminos de tus documentos. Multiterm Desktop (y todos sus componentes) están incluídos sin costo adicional en SDL Studio 2009.
Nicolas
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Marlena Trelka Spain Local time: 04:51 Member (2010) Spanish to Polish + ...
TOPIC STARTER
gracias Nicolas
Dec 1, 2011
claro, ahora lo entiendo. Entonces tendré que investigar qué me pasa con el Multiterm Desktop, por qué se me bloquea nada más introducir el primer término...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jean-Pierre Artigau (X) Canada Local time: 22:51 English to French + ...
Instalatión distinta
Dec 5, 2011
Hola
El Multiterm y el Trados 2011 son programas distintos. Entonces puedes "desinstalar" Multiterm solo e instalarlo de nuevo sin tocar el Trados.
Jean-Pierre
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.