Comenzar en la traducción de libros
Thread poster: Cristina Ayuso
Cristina Ayuso  Identity Verified
Spain
Local time: 11:36
English to Spanish
+ ...
Dec 4, 2011

Hola a todos:

Quisiera pedir consejo a los compañeros que ya llevan más años que yo en el mundo de la traducción, sobre cómo poder comenzar en el ámbito de la traducción de libros o publicaciones de artículos de investigación científica sobre Neurociencia o Psicología.

Ya he pedido consejo en foros de otras asociaciones de traductores de las que soy socia, pero me gustaría recopilar más ideas sobre cómo poder contactar con clientes en este sector.

Mi tema de especialidad se centra sobre todo me centro en la plasticidad cerebral, en las enfermedades relacionadas con el cerebro, como el Alzheimer o la demencia.

En general libros de psicología o de autoayuda; inteligencia emocional, educación y psicología infantil; el psicoanálisis de Freud; la neurociencia: los efectos de la meditación o el estrés en el organismo, la depresión o la felicidad, efectos de la secreción de hormonas en el comportamiento humano, y cómo nos repercuten las mismas en la salud y el bienestar.

Cualquier comentario o consejo os lo agradeceré muchísimo.

Un saludo,
Cristina


Direct link Reply with quote
 
david61  Identity Verified

Local time: 04:36
English to Spanish
+ ...
traduccion de libros de medicina Dec 5, 2011

Srta Cristina
Te aconsejo que tengas buenos conocimientos del tema al cual traduces, los terminos en medicina y la traduccion exacta, existen palabras con muchos significados , ahora los diccionarios en linea de medicina te pueden ayudar mucho, yo soy transcripcionista en medicina, del ingles a espanol/espanol ingles , trabajo bastante en escuchar las consultas pre grabadas y me gusta el tema, siempre consulto con diccionarios y medios de traduccion disponibles en la internet relacionados con medicina.
Suerte y mucho exito.
David Perez


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Comenzar en la traducción de libros

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search