El lenguaje de los jovenes argentinos
Thread poster: xxxJade Sylvia
xxxJade Sylvia
Local time: 17:55
Spanish to English
+ ...
Jun 4, 2004

Hola a todos!! Especialmente los argentinos, se que hay muchos por estos lares..
soy una estudiante de castellano, vivo en Londres y actualmente busco informacion sobre el lenguaje de los jovenes argentinos (entre 15-25 anos de edad). Se trata de lenguaje general, palabras argoticas, lenguaje politico, de informatica, de musica, de amor, lo que sea. Ademas, si alguien supiese donde podria acceder informacion sobre este tema, lenguaje de los jovenes argentinos donde hay una clara influencia de ingles.. por ejemplo, "estoy trabajando a ful" le seria muy agradecida. En breve, me interesa muchisimo este campo - lenguaje influido por la invasion de ingles en el lenguaje cotidiano de los jovenes argentinos. Por favor, cualquier detalle, aunque sea chiquito, me ayudara.
Gracias de antemano.


Direct link Reply with quote
 

mónica alfonso  Identity Verified
Local time: 14:55
Member (2004)
English to Spanish
+ ...
Lo primero que se me ocurre... Jun 4, 2004

es que podés mirar programas de televisión (eso es posible en la Web). En este momento en las telenovelas actúan muchos jóvenes y vas a escuchar la jerga que utilizan en estos días.
Suerte en tu investigación.

[Edited at 2004-06-04 13:08]


Direct link Reply with quote
 

Sol  Identity Verified
United States
Local time: 12:55
Spanish to English
+ ...
Sitios de juegos Jun 4, 2004

Otra idea es que entres en los sitios de juegos, como Yahoo, y presencies sus conversaciones.

¡Buena suerte!


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 14:55
English to Spanish
+ ...
hola Jun 4, 2004

Hola te paso el enlace de un foro viejito sobre este tema. Sí, los jóvenes usan muchas expresiones en inglés (o en una especie de inglés). "Estoy a full" es común pero ... no son los únicos

Cariños,
Au


http://www.proz.com/post/11888#11888

(algo de lo que aparece en el enlace)

"ES UNA MASA": es bárbaro
"CHABÓN": tipo/chico (perdió toda connotación negativa)
"ME CABE": me gusta
"ESTAR FISURADO": estar cansado / estar muy borracho
"A PLENO": con alma y vida
"A MORIR": con alma y vida
"NI AHÍ"/"NI A GANCHO": por nada del mundo
"TIPO QUE...": (muletilla, el viejo: ¿viste?)
"BARDO": lío
"BARDEAR": molestar
"¿QUÉ ONDA?": ¿qué pasa?
"LA POSTA": la verdad
"TRANSAR": amplísimo significado en las relaciones de pareja que va desde un simple beso pasando por el viejo "flirteo" hasta .... sí hasta ahí.
"CURTIR"= TRANSAR
"HACER LA MÍA": ocuparse de los propios asuntos sin meterse con el resto.
"MANDAR FRUTA": hablar sobre algo que no se conoce / mentir. Ser "trucho".
"MAL": (este uso de la palabra "mal" es extrañísimo, significa "MUCHO"...) Ej. Melina se enamoró de Kevin pero...mal.
"CUÁL ES?": ¿qué pasa?




[Edited at 2004-06-04 15:02]


Direct link Reply with quote
 

Fernando Toledo  Identity Verified
Germany
Local time: 18:55
German to Spanish
Qué curioso.. Jun 4, 2004

..como las palabras se infiltran. Pensaba que sólo con el inglés (o italiano) pasaban estas cosas.

Transar, curtir, masa, son palabras típicas brasileiras.

Chau

T


AURORA HUMARAN wrote:

H"ES UNA MASA": es bárbaro

"TRANSAR": amplísimo significado en ...
"CURTIR"= TRANSAR



Direct link Reply with quote
 
Patricia CASEY  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:55
English to Spanish
+ ...
El lenguaje de los jovenes argentinos Jun 5, 2004

Esto lo tenía en un archivo y no me acuerdo de dónde lo saqué.

No todos los términos tienen relación con el idioma inglés, pero igual espero que te sirva.

Patricia

****************************************************

AGUANTAR
1. v. Dar apoyo. "Ustedes jueguen que nosotros aguantamos."
2. v. Esperar a otra persona mientras ésta realiza un trámite. "¿Tardás cinco minutos? Te aguanto."
3. TENER AGUANTE exp. Estar dispuesto a todo por una causa. "Vengan a pegar, que acá tenemos aguante."
4. "¡AGUANTE!" interj. "Fuerza!" Derivado originalmente del ámbito carcelario, donde hay que aguantar todo para cumplir la condena sin quebrarse.

COOL
adj. Nuevo, original o muy bueno. "Mirate este video, ¡es re-cool!"

FACE
1. HACER FACE o CARETEAR.

CORKY
v. Que da la apariencia de retrasado mental. "¡Mirá al traga aquél, es un Corky!" Tomado del nombre del protagonista de una serie de TV que es retrasado mental.

CARETEAR
1. v. Simular, fingir. "Careteé que tenía guita encima."
2. v. Mostrarse, desfilar sin un fin determinado. "Fuimos al shopping a caretear".

FASHION
1. s. Estar a la moda, vestirse o adoptar costumbres en público fuera de lo común y aparentemente exquisitas. "¡Hoy estás bien fashion!"

FLASHEAR
1. v. Tener una sensación impactante. "Desde que ese pibe me vino a apurar estoy flasheando."
2. v. Conmover. "Cómo me flasheó la película esa!"

PICHI
s. y adj. Persona sin conocimientos avanzados. "¿Estuviste dos horas para hacer esa tontería? Pero sos un pichi!"

BARDO
1. s. Problema o situación complicada. "Dejame, que hoy tengo un bardo."
2. HACER BARDO s. Provocar problemas. "¡No me vengas a hacer bardo!"
3. BARDEAR v. Provocar. "A la salida de la cancha nos vinieron a bardear."

BATIR
1. v. Informar con cierta autoridad. "Escuchame bien, pibe, que te voy a batir la justa."
2. Divulgar un secreto. "Con ése no hablés que después va con los otros y bate todo lo que hablaste."

TENER
v. Conocer. "¿Lo tenías al tipo éste?" Forma corta de TENER CALADO.

CALADO
s. Conocer por anticipado. "Este tema ya lo tengo calado."

TENERLA CLARA
exp. Comprender a la perfección. "Ese pibe me explicó todo. Ese sí que la tiene clara."

TIRAR
v. Decir, hacer, actuar. "El tipo no tenía ni idea, y tiró cualquiera."



[Edited at 2004-06-05 14:21]

[Edited at 2004-06-05 14:22]

[Edited at 2004-06-06 09:49]


Direct link Reply with quote
 

aivars  Identity Verified
Argentina
Local time: 14:55
English to Spanish
+ ...
Buscar en los blogs [bitácoras] Jun 5, 2004

Otra fuente son las bitácoras de Argentina. Busca las de chicos de esas edades. Creo que eso te va a dar una idea actualizada de como habla el joven que tiene acceso a computadoras. El lenguaje villero ya es otra cosa.
Van unos ejemplos de pendex-talk:

Choto = malo. ej: el recital estuvo medio choto.
Desbolada = distraída
¡Es una garcha! = no sirve, ej: ¡Windows Me es una garcha!
Minita = chica joven, puede ser linda pero no espectacular
¡No pasa uan! = no pasa nada, es un embole.
¡Posta! = seguro, en serio. Es un Rolex auténtico, posta [el reloj]
Recopado, reonda, reloco = muy . Agregarle el prefijo "re" a todo para enfatizar.
Tipo = aproximadamente, más o menos, ej: Quedamos tipo a las cuatro.
Tranqui = tranquilo
Trola = sería el equivalente de "trampy". Se aplica más que nada a la vestimenta un poco provocativa, que evoca a una prostituta.

Las palabra sajonas se impusieron como productos ej. el messenger, un combo, la laptop. Pero se pronuncian a la latina al punto que un nativo angloparlante no puede entenderlas.


Direct link Reply with quote
 
MarianaT
English to Spanish
"Borrowing" from English Jun 6, 2004

Hace casi doce años que me fui de Argentina, así que no estoy muy al corriente, pero en mi última visita me horroricé cuando alguien me preguntó si yo "chateaba"!...Aparentemente "Chatear" y "clickear" ahora existen como verbos, obviamente derivados del inglés.

Direct link Reply with quote
 
xxxJade Sylvia
Local time: 17:55
Spanish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Ahora soy yo quien trabaja a ful! Jun 7, 2004

Gracias a todos por sus respuestas!!!
Voy anotando todas las palabras contribuidas en este forum, ya se que va a ser una investigacion muy pero muy larga..
Durante 1 ano y medio vivia en Buenos Aires pero me imagino que ya las cosas habran cambiado bastante..y el lenguaje seguramente..
De nuevo, muchas gracias por su ayuda desde una ciudad acariciada por el sol (Londres). Un abrazo para todos.
Sylvia.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

El lenguaje de los jovenes argentinos

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search