Traducir con Poedit
Thread poster: Mercedes Rizzuti

Mercedes Rizzuti
Local time: 11:41
Member (2010)
Spanish to English
+ ...
Feb 15, 2012

Hola a todos. Les consulto por que no tengo experiencia en el uso de CAT tools pero algo he investigado. Sin embargo un cliente me envió un archivo .PO y aunque bajé el Poedit no estoy segura de estar trabajando bien con el programa. Busqué tutoriales pero lo que encontré no me resultó claro; alguien podría explicarme cómo utilizar este programa o recomendar un buen tutorial?
Me refiero a explicar a nivel jardín de infantes, completo desconocimiento.
Si alguien puede ayudarme con esto se lo voy a agradecer enormemente!
Un saludo y muchas gracias


 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 16:41
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
No tiene por qué ser con poedit Feb 16, 2012

A mi entender puedes traducir estos archivos con la herramienta que prefieras. Un simple editor de texto o incluso Microsoft Word te permiten editar estos archivos, que simplemente son archivos de texto si no me equivoco.

Poedit, no es un programa de memoria de traducción, sino un mero editor que te simplifica visualmente el archivo para trabajar con más comodidad, pero no memoriza ni reutiliza nada. Lo escribes todo desde cero.

Como no tienes experiencia con herramientas de memoria de traducción, sería un poco inútil meterte sólo para este archivo, a no ser que sea un archivo enorme (de más de 10 000 palabras, por ejemplo). Si el archivo es más pequeño, no te merece la pena invertir ahora el tiempo en aprender. Simplemente traduces tu archivo con poedit y lo entregas.

Lo que sí te recomiendo es que dediques el tiempo libre que tengas a formarte sobre el uso de una o varias herramientas de traducción asistida, como memoQ, SDL Trados Studio, Wordfast, etc. Te hará un gran servicio en su trabajo, sobre todo si te dedicas a traducción de software.


 

Mercedes Rizzuti
Local time: 11:41
Member (2010)
Spanish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Traducir con Peodit Feb 16, 2012

Gracias Tomás! estoy camino a lo que sugeris (conseguir una pc donde instalar TRADOS, mi Mac corre WF q es más oneroso aquí). La pregunta puntual sería: veo que Poedit a menudo que traduzco el archivo .PO que me enviaron, genera también su correspondiente .MO, pero este queda vacío.
Creo que allí es donde hay algo que no estoy haciendo bien...


 

opolt  Identity Verified
Germany
Local time: 16:41
English to German
+ ...
Lee un poco sobre gettext p.f. Feb 16, 2012

Gettext es el sistema que forma la base del formato .po:

http://en.wikipedia.org/wiki/Gettext

Como parece que traduces del inglés, podrás informarte allí, y verás que los archivos .mo tienen un formato binario, son generados después de la traducción, para ser distribuidos con la aplicación localizada misma. Este paso no debería formar parte de tu trabajo, sino que es responsibilidad del cliente o del distribuidor del software.

Poedit sí puede utilizar memorias de traducción, pero obviamente sólo en ciertos formatos:
"Translation memory automates translation of frequent phrases. Poedit can reuse translation data from all your PO, MO and RPM files." cit. de: http://www.poedit.net/

Que yo sepa, muchos sistemas de CAT pueden trabajar con .po, incluso OmegaT que es un programa de CAT libre.

Pero no veo tanto el problema de trabajar directamente con Poedit, francamente. Yo al menos prefiero trabajar con editores/programas especializados para el formato en cuestión, y no me preocupo demasiado por las memorias de traducción, que a mi juicio suelen ser una distracción :-] De paso, es muy útil aprender un poco sobre los diferentes formatos. Incluso es posible editar los archivos .po en un simple editor de textos después de un período de aprendizaje, la sintaxis no es tan complicada. Aunque no creo que MS Word sea una buena opción en este caso, o al menos hay que tomar precauciones que el formato de texto original, p.e. UFT-8, quede intacto al guardar el fichero en Word.

Sea como sea, me parece que Poedit es un programa muy simple:
http://www.youtube.com/watch?v=-YkuCdLB4hA
http://betterwp.net/wordpress-tips/create-pot-file-using-poedit/

Tal vez tengas que explicarnos un poco en qué consiste la dificultad para ti.


[Edited at 2012-02-16 12:10 GMT]

[Edited at 2012-02-16 12:20 GMT]


 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 16:41
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Consulta con el cliente Feb 16, 2012

Mercedes Rizzuti wrote:

Gracias Tomás! estoy camino a lo que sugeris (conseguir una pc donde instalar TRADOS, mi Mac corre WF q es más oneroso aquí). La pregunta puntual sería: veo que Poedit a menudo que traduzco el archivo .PO que me enviaron, genera también su correspondiente .MO, pero este queda vacío.
Creo que allí es donde hay algo que no estoy haciendo bien...

Te recomiendo que lo consultes con tu cliente, pero a mi entender lo estás haciendo bien si, como dice el compañero, los archivos .mo son archivos .po compilados.


 

Mercedes Rizzuti
Local time: 11:41
Member (2010)
Spanish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias por el apoyo Feb 16, 2012

Muchas gracias, chicos. Estuve investigando los links y creo que tienen razón; estoy haciéndolo bien. De cualquier modo chequearé con el cliente pero ha sido muy reconfortante tener referentes con quien consultar.
Saludos y gracias de nuevo!
M


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Traducir con Poedit

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 only €435 / $519
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €435 / $519 / £345 / ¥63000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search