Corrector de inglés
Thread poster: Irène Guinez

Irène Guinez  Identity Verified
Spain
Local time: 08:56
Member (2009)
Spanish to French
+ ...
Mar 6, 2012

Buenos dias

Una compañera traduce del castellano al inglés.

Se quiere comprar un corrector de inglés, le han propuesto el que se llama "Grammarly".

¿Alguiqn me puede confirmar si es fiable o si es mejor comprar otro?

Gracias por vuestra ayuda,


Irène


 

Ana Maria Bustos K.  Identity Verified
Chile
Local time: 02:56
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Whitesmoke Mar 6, 2012

No conozco Grammarly, pero si llegaran a ofrecerle o tuviera la oportunidad de pensar en Whitesmoke, que no lo adquiera pues yo lo hice hace dos años y tanto atrás, nunca funcionó como debía y tuve muchísimos problemas. Luego cambié mi computador y el año pasado cuando quise instalarlo en mi notebook, no pude hacerlo pues me dijeron que a pesar de que no tenía que comprar una nueva licencia que costaba 20 dólares, debía actualizar mi programa porque el del año 2009 ya no estaba disponible para bajarlo.

El costo del programa el 2009 fue de 75 dólares y actualizarlo significaba pagar 100 dólares más. Les respondí que me parecía un fraude y ni siquiera se dieron la molestia de responder. Nunca más supe de su equipo de apoyo.

Ana María


 

Irène Guinez  Identity Verified
Spain
Local time: 08:56
Member (2009)
Spanish to French
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias Mar 6, 2012

Gracias por tu opinion!

Irène


 

Ana Maria Bustos K.  Identity Verified
Chile
Local time: 02:56
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
¡De nada! Mar 6, 2012

icon_smile.gif de nada Irene

Ana María


 

neilmac  Identity Verified
Spain
Local time: 08:56
Spanish to English
+ ...
El corrector de Word Mar 6, 2012

El corrector de MS Office de toda la vida me sirve, aunque a veces hay que darle caña o añadir términos.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Corrector de inglés

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search